Schönste Zeit
Bosse
Melhor Época
Schönste Zeit
Estávamos só você e eu lá fora,
Es gab nur dich und mich da draußen
Grandes campos e lagos, mas nada mais
Große Felder und Seen doch vielmehr nicht
Era 1994 e não sabíamos aonde ir
Es war 1994 und wir wussten nicht wohin
Então fomos para a sua cama
Also gingen wir in dein Bett
E compartilhamos nosso "Walkman"
Und wir teilten uns unseren Walkman
A primeira cerveja, minha moto e a frustração
Das erste Bier, mein Mofa und den Frust
Na janela do ônibus noturno, a lua
im nachtbusfenster der mond
O primeiro beijo foi ponche de morango e saliva
Der erste Kuss war Erdbeerbowle und Spucke
Como um Polaroid na chuva: um pouco embaraçado
Wie ein Polaroid im regen: leicht verschwommen
Essa foi a melhor época
Das war die schönste Zeit
Pois tudo começou lá
Weil alles dort began
E Berlim era como Nova Iorque
Und Berlin war wie New York
Um lugar a milhas de distância
Ein meilenweit entfernter Ort
E suas lágrimas estavam com lápis de olho
Und deine Tränen waren Kajal,
No dia em que Kurt Cobain morreu, você ficou em meus braços
An dem Tag als Kurt Cobain starb lagst du in meinen Armen,
Esta foi a melhor época
Das war die schönste Zeit
Pois tudo começou lá
Weil alles dort began.
Sua primeira tatuagem era o refrão
Dein erstes Tattoo war dann der tefrain
"É melhor queimar do que se apagar aos poucos, my, my, hey hey"
"It's better to burn out then to fade away, my my, hey hey"
E eu comprava camisetas de Neil Youg e Nirvana.
Und ich kauft mir 'n neil young- und nirvana-shirt
Quando mais tarde, você se afastou, eu desmoronei secretamente.
Als du später wegzogst brach ich heimlich zusammen
Eu tocava guitarra sem parar
Ich spielte unentwegt Gitarre
Chorava sobre o papel
Heulte auf Papier
Você era um Polaroid na chuva
Du warst ein Polaroid im Regen
E a minha primeira canção
Und mein erstes Lied
Essa foi a melhor época
Das war die schönste Zeit
Pois tudo começou lá
Weil alles dort began
E Berlim era como Nova Iorque
Und Berlin war wie New York
Um lugar a milhas de distância
Ein meilenweit entfernter Ort
E suas lágrimas estavam com lápis de olho
Und deine Tränen waren Kajal
No dia em que Kurt Cobain morreu
An dem Tag als Kurt Cobain starb
você ficou em meus braços
Lagst du in meinen armen
Essa foi a melhor época
Das war die schönste Zeit
Hey hey, my my
Hey hey, my my
O que não podemos fazer
Was wir nicht können
É repetir tudo aquilo
Ist irgendwas wiederholen
Nenhum instante, nenhum momento
Kein augenblick kein moment
Jamais poderá ser repetido.
Kann sich je wiederholen
O que não podemos fazer
Was wir nicht können
É repetir tudo aquilo
Ist irgendwas wiederholen
Não podemos voltar
Wir können nicht zurück
E também, por que o deveríamos?
Und warum sollten wir auch?
Essa foi a melhor época
Das war die schönste Zeit
Pois tudo começou lá
Weil alles dort began
E Berlim era como Nova Iorque
Und Berlin war wie New York
Um lugar distante milhares de milhas
Ein meilenweit entfernter Ort
E suas lágrimas estavam com lápis de olho
Und deine Tränen waren Kajal
No dia em que Kurt Cobain morreu
An dem Tag als Kurt Cobain starb
Você ficou em meus braços
Lagst du in meinen armen
Esta foi a melhor época
Das war die schönste Zeit
Oh, tanto faz, não se preocupe
Oh, whatever, nevermind
sonhei contigo na noite passada
Hab' letzte nacht von dir geträumt
E com a melhor época
Und von der schönsten Zeit
Onde tudo começou
Da wo alles begann
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bosse e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: