Tradução gerada automaticamente
Kill Your Conscience
Boston Manor
Mate sua consciência
Kill Your Conscience
O rosto de uma parede branca nua em uma barraca de banheiro era tão familiar para mim
The face of a bare white wall in a bathroom stall was so familiar to me
Todas aquelas noites preocupando-me em dormir, então ouça
All those evenings worrying myself to sleep, so listen in
Eu não tenho um único segredo, não, eu não pude lidar com um
I haven’t got a single secret, no I couldn’t handle one
Toda unidade de pressão era um pascal mais do que eu poderia lidar
Every unit of pressure was one pascal more than I could handle
É seguro dizer que o peso é pesado
It’s safe to say the weight is heavy
Isso me mantém seguro, ele me mantém firme
It keeps me safe, it keeps me steady
É seguro dizer que não há mais monstros sob minha cama
It’s safe to say there’s no more monsters left under my bed
Ultimamente tentei colocar minha cabeça em torno das pessoas que vivem nele
Lately I’ve been trying to get my head around the people that live in it
Fora da vista, fora da mente é uma idéia que eu acho mais fácil dizer do que fazer
Out of sight, out of mind is an idea I find easier said than done
É fácil, então, abandone-me da culpa que é esmagadora
It’s easy so relinquish me from the guilt that's overwhelming
Sempre sinto muito por algo que nunca fiz
I’m always sorry for something I never did
Assustado de minha sombra, então eu basicamente escondi
Scared of my shadow, so I basically hid
Ultimamente tentei colocar minha cabeça em torno das pessoas que vivem nele
Lately I’ve been trying to get my head around the people that live in it
Fora da vista, fora da mente é uma idéia que eu acho mais fácil dizer do que fazer
Out of sight, out of mind is an idea I find easier said than done
Sempre sinto muito por algo que nunca fiz
I’m always sorry for something I never did
Assustado de minha sombra, então eu basicamente escondi
Scared of my shadow, so I basically hid
Mas eu não podia desviar o olhar, então minha sombra ficou
But I couldn’t look away, so my shadow stayed
(Então desista, então desista, você é desonesto)
(So give up, so give up, you’re dishonest)
Eles disseram: Nós temos o seu número e sabemos onde você mora
They said: We’ve got your number and know where you live
(Então desista, então desista, você é desonesto)
(So give up, so give up, you’re dishonest)
Nós sabemos que você está lá, então deixe-nos entrar
We know that you’re in there, so let us in
(Então desista, então desista, você é desonesto)
(So give up, so give up, you’re dishonest)
Ultimamente tentei colocar minha cabeça em torno das pessoas que vivem nele
Lately I’ve been trying to get my head around the people that live in it
Fora da vista, fora da mente é uma idéia que eu acho, mais fácil dizer do que fazer
Out of sight, out of mind is an idea I find, easier said than done
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Boston Manor e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: