Tradução gerada automaticamente

Carton Roses
Boulevard des Airs
Rosas de Papelão
Carton Roses
Sem problemas, não há problemasPas de problèmes il n'y a pas de problèmes
Tudo vai bem em todo lugar, tudo vai bem, principalmenteTout va bien partout, tout va bien surtout
Sem guerras, não há guerrasPas de guerres il n'y a pas de guerres
Sem problemas, não há problemasPas de problèmes il n'y a pas de problèmes
Tudo vai bem em todo lugar, tudo vai bem, principalmenteTout va bien partout, tout va bien surtout
Sem guerras, não há guerrasPas de guerres il n'y a pas de guerres
Está bonito em todo lugar, o céu está claro e é issoIl fait beau partout le ciel et clair et c'est tout
Sem desigualdades, sem desigualdadesPas d'inégalités, pas d'inégalités
Todo mundo se ajuda, todo mundo se amaTout le monde s'entraide, tout le monde s'aime
Não é só som bom, não é só som bomPas que du bon son il n'y a pas que du bon son
Nem tudo vai bem na melhor das ondasTout ne va pas bien dans le meilleur des ondes
E lá fora tem o Bayard, que tá na ruaEt dehors y'a Bayard, qui fait le tapin
Tem mortos perto da estação, mortos de fomeY'a des morts près de la gare, des morts de faim
Por mais que a gente sonhe com a fugaOn a beau Marabiau, rêver d'évasion
Como somos bonitos juntos, fazemos sucessoQu'on est beau tous les deux, on fait un carton
Vamos só, minha linda, deitados nos trilhosOn aura qu'à ma belle, couché sur les rails
Um pouco de ironia, minha bela, antes de irmos emboraUn peu de dérision à la belle, avant qu'on s'en aille
Sem problemas, não há problemasPas de problèmes il n'y a pas de problèmes
Tudo vai bem em todo lugar, tudo vai bem, principalmenteTout va bien partout, tout va bien surtout
Sem guerras, não há guerrasPas de guerres il n'y a pas de guerres
Está bonito em todo lugar, o céu está claro e é issoIl fait beau partout le ciel et clair et c'est tout
Sem desigualdades, sem desigualdadesPas d'inégalités, pas d'inégalités
Todo mundo se ajuda, todo mundo se amaTout le monde s'entraide, tout le monde s'aime
Não é só som bom, não é só som bomPas que du bon son il n'y a pas que du bon son
Nem tudo vai bem na melhor das ondasTout ne va pas bien dans le meilleur des ondes
E mais tarde tem o São Pedro que tá bombandoEt plus tard y'a Saint Pierre qui fait un tabac
Jack Daniel pra cerveja, decibéis pro frioDu Jack Daniel pour la bière, des décibels pour le froid
Uma moeda ao voltar, um morador de calçadaUne pièce en rentrant, un locataire d'un trottoir
Em um pedaço de espuma eu me pego, os pés na históriaSur un bout d'mousse je me prends, les pieds dans l'histoire
Na pedra de leve, meu lemaSur la pière en douce, ma devise
Que uma poça espirra, eu engulo minha salivaQu'une flaque éclabousse je ravale ma salive
Na moeda de leve, meu lemaSur la pièce en douce, ma devise
Que uma poça espirra, eu engulo minha salivaQu'une flaque éclabousse je ravale ma salive
E lá fora tem o São Jorge que dorme como um anjoEt dehors y'a Saint Georges qui dort comme un ange
O cotidiano em rosa, que nada atrapalhaLe quotidien en rose, que rien ne dérange
É o coração à esquerda e o sono à direitaC'est le coeur à gauche et le sommeil à droite
Que aceitamos a devassidão, os baseados na DauradeQu'on accepte la débauche, les joints sur la Daurade
É toda a cidade rosa que se mistura nas margensC'est toute la ville rose qui s'mélange sur les quais
É inverno e a prosa denuncia a sociedadeC'est l'hiver et la prose dénonce la société
É toda a cidade rosa que se mistura nas margensC'est toute la ville rose qui s'mélange sur les quais
É inverno e a prosa denuncia a sociedadeC'est l'hiver et la prose dénonce la société



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Boulevard des Airs e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: