Tout Mêler
Tout à fait entre nous je dois vous avouer
Que je n' aime pas du tout quand il s'agit de ranger
Ma chambre mes vêtements mon cartable mes affaires
J'en ai marre de classer de trier d'ramasser
J'aimerais de temps en temps tout envoyer en l'air
J'ai écrit sur ma porte "prière de déranger"
J'voudrais tout mélanger
Tout mêler tout mixer malaxer
J'voudrais tout mélanger
Mêler tout emmêler
Ma chambre est en bazar c' est comme ça que je l'aime
Si tout le monde faisait comme moi y'aurait moins de problèmes
Le désordre mondial le grand caphararnaüm !
On mettrait tous les oeufs dans le même panier
Les jaunes avec les blancs , le sucré le salé
Femmes et enfants d'abord et puis après les hommes
Le rouge avec le noir , le sud avec le nord
Les maths et le français; le Français l'étranger
Le jour et la nuit, les bons et les mauvais
Les grands et les petits et puis que sais -je encore !
J'voudrais tout mélanger
Tout mêmer tout mêler out mixer malaxer
J'voudrais tout mélanger
Mêler tout emmêler
Misturar Tudo
Entre nós, preciso confessar
Que não gosto nada de arrumar
Meu quarto, minhas roupas, minha mochila, minhas coisas
Tô de saco cheio de classificar, de organizar, de pegar tudo
Às vezes, queria só jogar tudo pro alto
Escrevi na minha porta: "pode entrar à vontade"
Queria misturar tudo
Misturar, misturar, amassar
Queria misturar tudo
Misturar, embolar
Meu quarto tá uma bagunça, é assim que eu gosto
Se todo mundo fizesse como eu, teríamos menos problemas
A bagunça mundial, o grande caos!
Colocaríamos todos os ovos no mesmo cesto
As gemas com as claras, o doce com o salgado
Mulheres e crianças primeiro, depois os homens
O vermelho com o preto, o sul com o norte
Matemática e português; o português e o estrangeiro
O dia e a noite, os bons e os ruins
Os grandes e os pequenos, e o que mais eu sei!
Queria misturar tudo
Misturar, misturar, amassar
Queria misturar tudo
Misturar, embolar