Tradução gerada automaticamente

Cançó d'amor
Brams
Cançó d'amor
La meva estimada
jo me l´estimo tant,
però només pensa en mi
quan la tinc al davant.
És bruna de cos,
té la pell llampant,
va vestida de verd,
porta un mocador blanc.
Un etel roig a la solapa,
ella també viu lluitant,
si més no em dóna força
per a seguir endavant.
Té un cul tan rodó,
té un coll tan excitant,
té un sucs que sempre
estaria xarrupant.
La prenc per la cintura,
la poso horitzontal,
i els meus llavis
viciosos
cap al mateix forat
sempre van.
La meva estimada
jo me l´estimo tant,
em segueix arreu
dels Països Catalans.
Me l´estimo amb força,
mai ningú ha estimat tant,
la meva estimada és una Voll-Damm.
Canção de Amor
Minha amada
Eu a amo tanto,
mas só pensa em mim
quando a tenho na frente.
Ela é morena de corpo,
tem a pele brilhante,\vai vestida de verde,
usa um lenço branco.
Um broche vermelho na lapela,
el também vive lutando,
se não me dá força
para seguir em frente.
Ela tem um bumbum tão redondo,
tem um pescoço tão excitante,
tem um suco que sempre
estaria chupando.
A pego pela cintura,
coloco-a deitada,
e meus lábios
viciosos
sempre vão
para o mesmo buraco.
Minha amada
Eu a amo tanto,
ela me segue em todo lugar
dos Países Catalães.
Eu a amo com força,
ninguém nunca amou tanto,
minha amada é uma Voll-Damm.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Brams e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: