La Complainte de Cairn
Ecoute, écoute la complainte de Cairn le trois fois maudit…
Attendant que le jour se lève, je scrute les ombres de cette nuit éternelle…
Car plus jamais le jour ne se lèvera pour moi
Perdu dans cet océan d'ombres, même la lune se dérobe à mon regard
Pour toi j'ai trahi, par ma faute tu as péri
Banni je suis pour l'éternité, même la mort m'est refusée
Dans cette nuit sans fin j'erre, chaque minute mon supplice grandit
Non, le soleil ne se lèvera plus pour moi, moi qui ai défié les Dieux
Une pâle lumière spectrale éclaire mes pas sur le chemin morbide de ma peine infinie
Les échos sordides de cette voix tant aimée résonnent à mes oreilles meurtries
Alors que les contours flous de ton visage s'estompent dans ma mémoire tourmentée
Ultime supplice d'une malédiction par déjà trop cruelle…
Seul dans ce néant grisâtre je me morfonds
Ame en peine à qui trépas est refusé, éternellement
A Lamentação de Cairn
Escute, escute a lamentação de Cairn, o três vezes amaldiçoado…
Esperando o dia amanhecer, eu examino as sombras desta noite eterna…
Pois nunca mais o dia vai nascer pra mim
Perdido nesse oceano de sombras, até a lua se esconde do meu olhar
Por você eu traí, por minha culpa você pereceu
Banido estou para a eternidade, até a morte me é negada
Nesta noite sem fim eu vagueio, a cada minuto meu suplício aumenta
Não, o sol não vai mais nascer pra mim, eu que desafiei os Deuses
Uma pálida luz espectral ilumina meus passos no caminho mórbido da minha dor infinita
Os ecos sórdidos dessa voz tão amada ressoam em meus ouvidos feridos
Enquanto os contornos borrados do seu rosto se desvanecem na minha memória atormentada
Último suplício de uma maldição já cruel demais…
Sozinho nesse vazio acinzentado eu me afundo
Alma em pena a quem a morte é negada, eternamente