Il Vecchio E La Farfalla
La grande quercia
che da sempre vegliava
come un custode al confine del prato
lo vide un giorno apparire da lontano:
un vecchio uomo dal passo un po'lento...
Vieni, vecchio uomo, il tuo riposo io sarò. Il tuo corpo stanco in un dolce abbraccio accoglierò. Vieni, vecchio uomo, il tuo riposo io sarò. Il canto delle fronde il tuo capo cullerò
Il vecchio uomo
alla quercia si affidò dolcemente poi si addormentò
L'uomo dormiva
e tra sè sorrideva
col vecchio capo appoggiato alla mano:
Sogno essere diventato farfalla,
di aver lasciato il suo vecchio corpo...
la farfalla gialla su di un altro fiore si posò. I essere un vecchio uomo addormentato poi sognò (bis)
L'uomo dormiva
e tra sè sorrideva
col vecchio capo appoggiato alla mano...
La farfalla gialla su di un altro fiore si posò. I essere un vecchio uomo addormentato poi sognò (bis)
O Velho e a Borboleta
A grande árvore
que sempre vigiou
como um guardião na borda do campo
um dia a viu aparecer de longe:
um velho homem com um passo um pouco lento...
Vem, velho homem, eu serei teu descanso. Teu corpo cansado em um doce abraço acolherei. Vem, velho homem, eu serei teu descanso. O canto das folhas eu embalará tua cabeça.
O velho homem
à árvore se entregou, docemente então adormeceu.
O homem dormia
e sorria pra si mesmo
com a cabeça velha apoiada na mão:
Sonho ter me tornado borboleta,
de ter deixado meu velho corpo...
a borboleta amarela pousou em outra flor. E ser um velho homem adormecido então sonhou (bis)
O homem dormia
e sorria pra si mesmo
com a cabeça velha apoiada na mão...
a borboleta amarela pousou em outra flor. E ser um velho homem adormecido então sonhou (bis)