Sotto Il Tiglio
Sotto il tiglio l?ella landa,
l?ov'era il nostro letto,
voi che passate potete vedere
come rompemmo fiori ed erba.
Davanti al bosco cantava l'usignolo
e di fiori lei fece un giaciglio.
Rider?hi passi per di l?guardate com'?ossa la sua bocca.
Sotto il tiglio l?ella landa
noi rompemmo fiori ed erba,
voi che passate potete vedere
dove io posai la testa.
Se saprete che lei era con me
questo non sar?erto mai vergogna,
era lei la donna che volevo
per essere chiamato col mio nome.
Sotto il tiglio l?ella landa
la radica si abbraccia al giglio,
voi che passate potete vedere
come son cresciuti insieme.
Lei con me rimase solo un anno,
ma con oro poi intrecci? chiome
e se ne and?o amavo uno sparviero,
in alto si lev?vol?a.
Sempre va a caccia di nubi
il vento e non pu?i fermarsi,
ma la bellezza ?ncor pi?oce,
troppo lento ?er lei il vento.
Cos? la nostra vita e il mondo
come vento e nube fugge via.
Debaixo do Tília
Debaixo do tília, na clareira,
onde era nossa cama,
vocês que passam podem ver
como quebramos flores e grama.
Na frente da mata cantava o rouxinol
e de flores ela fez um leito.
Vou rir, olhem como é linda a boca dela.
Debaixo do tília, na clareira,
quebramos flores e grama,
vocês que passam podem ver
donde eu apoiei a cabeça.
Se souberem que ela estava comigo
isso nunca será vergonha,
era ela a mulher que eu queria
para ser chamado pelo meu nome.
Debaixo do tília, na clareira,
a raiz se abraça ao lírio,
vocês que passam podem ver
como cresceram juntos.
Ela ficou comigo só um ano,
mas com ouro depois trançou os cabelos
e se foi, amava um gavião,
as alturas se elevou.
Sempre vai à caça de nuvens
o vento e não pode parar,
mas a beleza é ainda mais doce,
muito lento é o vento para ela.
Assim, nossa vida e o mundo
como vento e nuvem fogem.