Tradução gerada automaticamente
On Choisit Pa Sa Famile (feat. Isleym)
Brasco
Nós escolhemos Pa Sa Famile (Isleym)
On Choisit Pa Sa Famile (feat. Isleym)
Ei, ei, ei, ei, ei, ei
Hé, hé, hé, hé, hé, hé
Às vezes, o mif que criamos é melhor que o real
Des fois la mif' que l'on crée est mieux que la vraie
Quando os pais se separam, os filhos pagam o preço
Quand les parents se séparent, les enfants en font les frais
Você pode ter todo o ouro do mundo, mas você não é nada sem a família
T'as beau avoir tout l'or du monde mais t'es rien sans la famille
Você não terá ninguém com quem contar se acabar em falência
T'auras personne sur qui compter si tu te retrouve en faillite
Pedidos à Obsco, o que é uma criança sozinha, garanto
Demandes à Obsco, ce qu'est un enfant seul, j'tassure
Você não apreendeu, tira o mar da Riviera Francesa
T'as pas saisi, enlève la mer de la côte d'Azur
Muitas crianças crescem com pouca educação
Beaucoup de gosses grandissent avec peu d'éducation
Os pais geralmente estão ausentes
Les parents sont souvent absents
E os p'tits caem no vício
Et les p'tits tombent dans le vice
Do órfão aos soldadinhos que viram sua arma
De l'orphelin aux p'tits soldats qui braquent son arme
Eu digo que não percebemos a sorte que temos
J'me dit qu'on se rends pas compte de la chance qu'on a
A minha está longe de mim, evito confusão desnecessária
Les miens sont loin de moi, j'évite les embrouilles inutiles
Aproveito ao máximo quando os tenho no final do fio
J'en profite au maximum quand je les ai au bout du fil
Histórias de família, eu já vi tantas
Les histoires de famille, j'en ai vu tellement
Começa desde o nascimento até o enterro
Ça part de la naissance jusqu'à l'enterrement
Isso nunca acaba, famílias se matando
Ça finit jamais, des familles qui s'entretuent
Famílias que estão se destruindo
Des familles qui se détruisent
Crianças mal enquadradas enquanto os pais se dobram
Des gamins mal encadrés pendant que les parents se plissent
Eu não tenho remorso (sem remorso)
J'n'ai pas de remords (pas de remords)
Eu desconsidero meu ódio
J'fais abstraction à ma haine
Eu tenho isso nos meus genes (nos meus genes)
Je l'ai dans mes gênes (dans mes gênes)
Mesmo que a frase esteja batendo na porta dele
Même si la peine frappe à sa porte
Ela permanece invencível
Elle reste invincible
Tão frágil como um sorriso
Aussi fragile qu'un sourire
Nós não escolhemos sua família
On ne choisit pas sa famille
Este é um tema bem pensado
Voilà un thème bien réfléchi
Eu sei quem contar
Je sais sur qui compter
Caso meu joelho flexione
Au cas où mon genou fléchit
Ela será a primeira a apresentar
Elle sera la première présente
Se algum de seus pedidos de ajuda foi ouvido. (a família)
Si l'un de tes appels au secours se faisait entendre. (la famille)
Acalma os costumes e os espíritos
Elle calme les moeurs et les esprits
Sempre lá para apaziguar toda a dor que mata. (Sim)
Toujours là à apaiser toutes ces douleurs qui assassine. (sisi)
E se é de coração ou sangue
Et qu'elle soit de cœur ou de sang
Ela vem antes de todos
Elle passe avant tout le monde
Continua sendo o mais importante
Elle reste la plus importante
E dores de cabeça, existem e haverá mais, (sim)
Et des prises de tête, y'en a et y'en aura encore, (yeah)
Na cabeça, é que ela é única
Plutôt dans la tête, c'est qu'elle est unique en son genre
Alguns gostariam de poder mudar de família
Certains aimeraient pouvoir changer de famille
Porque é tão longe dizendo agradecer a Deus
Parce-que c'est seulement si avance en disant dieu merci
E dores de cabeça estão lá e haverá mais (haverá mais)
Et des prises de tête y'en a et il y'en aura encore (y'en aura encore)
Coloque em sua cabeça que sua família vale ouro!
Mets toi dans ta tête que ta famille vaut de l'or!
(Sua família vale ouro)
(Ta famille vaut de l'or)
(A família vale ouro)
(La famille vaut de l'or)
Eu não tenho remorso (sem remorso)
J'n'ai pas de remords (pas de remords)
Eu desconsidero meu ódio
J'fais abstraction à ma haine
Eu tenho isso nos meus genes (nos meus genes)
Je l'ai dans mes gênes (dans mes gênes)
Mesmo que a frase esteja batendo na porta dele
Même si la peine frappe à sa porte
Ela permanece invencível
Elle reste invincible
Tão frágil como um sorriso
Aussi fragile qu'un sourire
Nós não escolhemos sua família
On ne choisit pas sa famille
A família me apóia
La famille me soutient
Ela está aqui para me confortar
Elle est là pour me réconforter
Torne-se um andarilho
Devenu un vagabond
A rua queria me adotar
La rue a voulu m'adopter
Eu não escolhi minha família, o bairro, as tensões
J'ai pas choisi ma famille, le quartier, les tensions
Não escolhi meus amigos, meio detido
J'ai pas choisi mes amis, la moitié en détention
O irmãozinho fugindo
Le petit frère qui fugues
Tente escapar do abuso
Essayes de fuir la maltraitance
Violência doméstica, crise adolescente ruim
Violence conjugale, mauvaise crise d'adolescence
Se você é um caso especial, construa sua própria família
Si t'es un cas spécial, construis ta propre famille
Você verá, você pode confiar nele
Tu verras, tu pourras lui faire confiance
Ela vai te ajudar, ela vai te amar
Elle t'aidera, elle t'aimera
Eu não tenho remorso (sem remorso)
J'n'ai pas de remords (pas de remords)
Eu desconsidero meu ódio
J'fais abstraction à ma haine
Eu tenho isso nos meus genes (nos meus genes)
Je l'ai dans mes gênes (dans mes gênes)
Mesmo que a frase esteja batendo na porta dele
Même si la peine frappe à sa porte
Ela permanece invencível
Elle reste invincible
Tão frágil como um sorriso (Brasco, Isleym)
Aussi fragile qu'un sourire (Brasco, Isleym)
Nós não escolhemos sua família
On ne choisit pas sa famille
Nós não escolhemos sua família
On ne choisit pas sa famille
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Brasco e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: