Corne d'Aurochs
Georges Brassens
Chifre de Auroques
Corne d'Aurochs
Ele tinha por sobrenome Chifre de Auroques, olê! Olê!
Il avait nom Corne d'Aurochs, ô gué! Ô gué!
Nem todo mundo pode-se chamar Durand, olê! Olê!
Tout l'mond' peut pas s'app'ler Durand, ô gué! Ô gué!
Ele tinha por sobrenome Chifre de Auroques, olê! Olê!
Il avait nom Corne d'Aurochs, ô gué! Ô gué!
Nem todo mundo pode chamar-se Durand, ôlê! Olê!
Tout l'mond' peut pas s'app'ler Durand, ô gué! Ô gué!
Olhando para ele com olhos de poeta
En le regardant avec un oeil de poète
Poder-se-ia achar, pelo seu frontal de profeta
On aurait pu croire, à son frontal de prophète
Que tinha as grandes águas de Versalhes na cabeça
Qu'il avait les grand's eaux d'Versailles dans la tête
Chifre de Auroques
Corne d'Aurochs
Mas, que o bom Deus lhe perdoe, olê! Olê!
Mais que le Bon Dieu lui pardonne, ô gué! Ô gué!
Eram as da torneira! Olê! Olê!
C'étaient celles du robinet! Ô gué! Ô gué!
Mas, que o bom Deus lhe perdoe, olê! Olê!
Mais que le Bon Dieu lui pardonne, ô gué! Ô gué!
Eram as da torneira! Olê! Olê!
C'étaient celles du robinet! Ô gué! Ô gué!
Poder-se-ia acreditar, vendo-o curvado sobre a onda
On aurait pu croire, en l'voyant penché sur l'onde
Que estava mergulhado em meditações profundas
Qu'il se plongeait dans des méditations profondes
Sobre o aspecto fugitivo das coisas deste mundo
Sur l'aspect fugitif des choses de ce monde
Chifre de Auroques
Corne d'Aurochs
Era - que lástima - para se assegurar, olê! Olê!
C'était hélas! Pour s'assurer, ô gué! Ô gué!
De que o vento não o tinha despenteado, olê! Olê!
Qu'le vent n'l'avait pas décoiffé, ô gué! Ô gué!
Era - que lástima - para se assegurar, olê! Olê!
C'était hélas! Pour s'assurer, ô gué! Ô gué!
De que o vento não o tinha despenteado, olê! Olê!
Qu'le vent n'l'avait pas décoiffé, ô gué! Ô gué!
Ele proclamava, com sons de trombeta, em todos os cruzamentos
Il proclamait à sons de trompe à tous les carrefours
Só os imbecis é que sabem fazer amor bem
Il n'y'a que les imbécil's qui sachent bien faire l'amour
O gênio artístico é coisa de cretinos!
La virtuosité, c'est une affaire de balourds!
Chifre de Auroques
Corne d'Aurochs
Ele estudava muito, à luz de velas, olê! Olê!
Il potassait à la chandel', ô gué! Ô gué!
Os tratados de conduta sexual, olê! Olê!
Des traités de maintien sexuel, ô gué! Ô gué!
E, nas mulheres nuas dos museus, olê! Olê!
Et sur les femm's nu's des musé's, ô gué! Ô gué!
Fazia o rascunho de seus beijos, olê! Olê!
Faisait l'brouillon de ses baisers, ô gué! Ô gué!
Pouco a pouco, olê! Olê!
Petit à petit, ô gué! Ô gué!
Soube-se tudo sobre ele, olê! Olê!
On a tout su de lui, ô gué! Ô gué!
Soube-se que ele era filho da pátria
On a su qu'il était enfant de la patrie
Que era incapaz de arriscar a vida
Qu'il était incapable de risque sa vie
Para colher um miosótis a uma moça
Pour cueillir un myosotis à une fille
Chifre de Auroques
Corne d'Aurochs
Que ele tinha um primo-neto, olê! Olê!
Qu'il avait un petit cousin, ô gué! Ô gué!
Alto funcionário entre os policiais, olê! Olê!
Haut placé chez les argousins, ô gué! Ô gué!
E que, nos dias de penúria, olê! Olê!
Et que les jours de pénuri', ô gué! Ô gué!
Fazia as refeições na casa dele, olê! Olê!
Il prenait ses repas chez lui, ô gué! Ô gué!
Foi até de volta da casa daquele antipático
C'est même en revenant d'chez cet antipathique
Que caiu vítima de uma indigestão crítica
Qu'il tomba victim' d'une indigestion critique
E recusou o socorro da terapêutica
Et refusa l'secours de la thérapeutique
Chifre de Auroques
Corne d'Aurochs
Porque era a um alemão, olê! Olê!
Parc' que c'était un All'mand, ô gué! Ô gué!
Que se devia o medicamento, olê! Olê!
Qu'on devait le médicament, ô gué! Ô gué!
Porque era a um alemão, olê! Olê!
Parc' que c'était un All'mand, ô gué! Ô gué!
Que se devia o medicamento, olê! Olê!
Qu'on devait le médicament, ô gué! Ô gué!
Ele entregou a alma como pôde, maquinal
Il rendit comme il put son âme machinale
E, como sua vida não foi original
Et sa vi' n'ayant pas été originale
O Estado fez-lhe funerais nacionais
L'Etat lui fit des funérailles nationales
Chifre de Auroques
Corne d'Aurochs
Então, sua viúva, gemendo, olê! Olê!
Alors sa veuve en gémissant, ô gué! Ô gué!
Dormiu com seu substituto, olê! Olê!
Coucha-z-avec son remplaçant, ô gué! Ô gué!
Então, sua viúva, gemendo, olê! Olê!
Alors sa veuve en gémissant, ô gué! Ô gué!
Dormiu com seu substituto, olê! Olê!
Coucha-z-avec son remplaçant, ô gué! Ô gu
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Georges Brassens e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: