Le vin
Avant de chanter
Ma vie
De fair' des
Harangues
Dans ma gueul' de bois
J'ai tourné sept fois
Ma langue
J'suis issu de gens
Qui étaient pas du gen-re sobre
On conte que j'eus
La tétée au jus
D'octobre
Mes parents on dû
M'trouver au pied d'u-ne souche
Et non dans un chou
Comm' ces gens plus ou
Moins louches
En guise de sang
(O noblesse sans)
(Pareille! )
Il coule en mon cœur
La chaude liqueur
D'la treille
Quand on est un sa-ge
Et qu'on a du sa
Voir-boire
On se garde à vue
En cas de soif, u
Ne poire
Une poire ou deux
Mais en forme de
Bonbonne
Au ventre replet
Rempli du bon lait
D'l'automne
Jadis, aux Enfers
Cert's, il a souffert
Tantale
Quand l'eau refusa
D'arroser ses a-mygdales
Etre assoiffé d'eau
C'est triste, mais faut
Bien dire
Que, l'être de vin
C'est encore vingt
Fois pire
Hélas! Il ne pleut
Jamais du gros bleu
Qui tache
Qu'ell's donnent du vin
J'irai traire enfin
Les vaches
Que vienne le temps
Du vin coulant dans
La Seine!
Les gens, par milliers
Courront y noyer
Leur peine
O Vinho
Antes de cantar
Minha vida
De fazer
Discurso
Na minha boca de madeira
Girei sete vezes
Minha língua
Sou filho de gente
Que não era do tipo sóbrio
Dizem que eu fui
Amamentado no suco
De outubro
Meus pais devem ter
Me encontrado aos pés de um tronco
E não em um repolho
Como essas pessoas mais ou
Menos estranhas
Em vez de sangue
(Ó nobreza sem)
(Paralela!)
Corre em meu coração
A quente bebida
Da videira
Quando se é um sábio
E se tem do saber
Beber
A gente se mantém à vista
Em caso de sede, u
Uma pera
Uma pera ou duas
Mas em forma de
Garrafa
Na barriga cheia
Repleta do bom leite
Do outono
Antigamente, nos Infernos
Certeza, ele sofreu
Tântalo
Quando a água se negou
A regar suas amígdalas
Estar sedento de água
É triste, mas é preciso
Dizer
Que ser de vinho
É ainda vinte
Vezes pior
Infelizmente! Nunca chove
Do grande azul
Que mancha
Que elas dão vinho
Eu irei finalmente
Ordenhar as vacas
Que venha o tempo
Do vinho escorrendo na
Seine!
As pessoas, por milhares
Correrão para afogar
Sua dor