Transliteração gerada automaticamente
Konbini (Convenience Store)
Brief & Trunks
Loja de Conveniência
Konbini (Convenience Store)
Então meus pais estão dormindo
さあ親が寝たから
saa oya ga neta kara
Posso fazer tudo o que eu quiser
なんでもやりたい放題よ
nande mo yaritai houdai yo
O que devo fazer?
何をしよう
nani wo shiyou
É meia-noite portanto meus amigos estão dormindo
夜中じゃ友達寝てるし
yonaka ja tomodachi neteru shi
E não tem nada na TV alem de chuviscos
テレビも既に砂嵐
TEREBI mo sude ni suna arashi
É mesmo! Que tal ir na loja de conveniência
そうだわコンビニ行こうかな
sou da wa KONBINI ikou ka na
24 horas (loja de conveniência)
24時間 (CONVENIENCE STORE~)
nijuu yo jikan (CONVENIENCE STORE~)
Aberto todo o ano (loja de conveniência)
年中無休の (CONVENIENCE STORE~)
nenjuu mukyuu no (CONVENIENCE STORE~)
Câmeras de segurança (loja de conveniência)
防犯カメラ (CONVENIENCE STORE~)
bouhan KAMERA (CONVENIENCE STORE~)
Devo comer algo? (loja de conveniência)
こちら暖めますか? (CONVENIENCE STORE~)
kochira atatamemasu ka? (CONVENIENCE STORE~)
Ponto de encontro de delinquentes (se encontram na entrada)
不良のたまり場 (入口でたむろ~)
furyou no tamari ba (iriguchi de tamuro~)
Estou com medo de entrar (se encontram na entrada)
怖くてハイニクイ (入口でたむろ~)
kowakute hainikui (iriguchi de tamuro~)
Uma voz me chamou ( ei senhorita ai)
声かけられた (そこのお姉ちゃん~)
koe kakerareta (soko no oneechan~)
Que foi? (você usa sutiã?)
な・な・ななんですか? (NOO BURAですか?)
na-na-na nandesuka? (NOO BURA desu ka?)
Então passei pelos delinquentes
さあ不良を過ぎれば
saa furyou wo sugireba
A porta automática abriu pra mim
自動ドアが私のために
jidou doa ga watashi no tame ni
Vou para a estande de revistas
開いてくれる
hiraite kureru
Paro ao lado de um velho vendo pornô
エロ本読んでる親父と並んで雑誌読んでから
ERO hon yonderu oyaji to narande zasshi yonde kara
Eu não vim comprar nada aqui mas
何を買いに来たわけじゃないけど
nani wo kai ni kita wake ja nai kedo
Vou procurar algo pra comprar
買うものを探す
kau mono wo sagasu
24 horas (loja de conveniência)
24時間 (CONVENIENCE STORE~)
nijuu yo jikan (CONVENIENCE STORE~)
Aberto todo o ano (loja de conveniência)
年中無休の (CONVENIENCE STORE~)
nenjuu mukyuu no (CONVENIENCE STORE~)
Serviços públicos (loja de conveniência)
公共料金 (CONVENIENCE STORE~)
koukyou ryoukin (CONVENIENCE STORE~)
Faça as copias rápido (loja de conveniência)
コピー早くしてよ~ (CONVENIENCE STORE~)
KOPII hayaku shite yo~ (CONVENIENCE STORE~)
Um mudo de meio período trabalha aqui (sem nenhuma expressão)
無口なアルバイト (しかも無表情~)
muguchi na ARUBAITO (shikamo muhyoujou~)
E eu estava sem maquiagem ( e não fiz a sobrancelha também)
私はスッピン (眉毛もかかずに~)
watashi wa SUPPIN (mayuge mo kakazu ni~)
Pasta de feijão vermelho por favor (está esgotado)
アンパンください (調度切れてます)
ANPAN kudasai (choudou kiretemasu)
Então bolinho de carne (é pra já)
じゃあ肉まんでいいわ (かしこまりました)
jaa nikuman de ii wa (kashikomarimashita)
Espere, o jeito que você me deu o troco quando abri a mão
ちょっとおつりの私たちゃ
chotto otsuri no watashi gata
Não me de a nota fiscal usando as moedas como peso de papel
私の手のひら勝手に使い
watashi no te no hira katte ni tsukai
É difícil colocar na minha carteira
小銭を分銭かわりにレシート送るな
kozeni wo bunchin kawari ni RESHIITO okuna
E isso me irrita,
財布に入れにくいのよ
SAIFU ni irenikui no yo
Quando isso acontece, terei vingança
ちょっとムカついちゃうのよ
chotto MUKA to shichau no yo
~
そんな時は私からもしかえしするの
sonna toki wa watashi kara mo shikaeshi suru no
Oden, por favor (o que vai querer nele?)
おでんください (何にしますか)
ODEN kudasai (nani ni shimasu ka)
Hum, hum ( o que vai querer nele?)
えとえと (何にしますか)
eto eto (nani ni shimasu ka)
Hum, hum ( a fila está aumentando)
えとえと (レジが来んできた)
eto eto (REJI ga kondekita)
Hum, hum (decida-se logo)
えとえと (早く決めてくれ)
eto eto (hayaku kimete kure)
Ovo, por favor (um ovo)
卵ください (卵一つ)
tamago kudasai (tamago hitotsu)
Ovo, por favor (dois ovos)
卵ください (卵二つ)
tamago kudasai (tamago futatsu)
Ovo, por favor ( três ovos)
卵ください (卵三つ)
tamago kudasai (tamago mitsu)
Assim está bom (apenas ovos?)
以上でいいわ (卵だけですか?)
ijou de ii wa (tamago dake desu ka?)
Quero mais molho (é pra já)
おつゆ多めに (かしこまりました)
otsuyu oome ni (kashikomarimashita)
Quanto é? ( 220 ienes)
おいくらですか (二百二十円です)
oikura desu ka (ni hyaku ni ju en desu)
Tenho 10.000 ienes (você não tem menos que isso?)
一万円から (小銭はねえのかよ?)
ichiman en kara (kozeni wa nee no ka yo?)
Tenho 10.000 ienes ( você não tem menos que isso?)
一万円から (小銭はねえのかよ?)
ichiman en kara (kozeni wa nee no ka yo?)
Coloque mostarda! ( é pra já)
カラシつけてよ (かしこまりました)
KARASHI tsukete yo (kashikomarimashita)
Não preciso de nota fiscal (fique calado)
レシートいらないわ (いちいちウルセーな)
RESHIITO iranai wa (ichi ichi URUSEE na)
Quero ir ao banheiro ( não temos um)
トイレを貸してよ (家にはありません)
TOIRE wo kashite yo (UCHI ni wa arimasen)
Onde você faz suas necessidades então (desisto)
あなたはどこでするのよ (負けました~)
anata wa doko de suru no yo (makemashita~)
Enquanto faço todas essas coisas
なんてことしているうちに夜は
nante koto shiteiru uchi ni yoru wa
A noite já esta acabando
もう終わりを告げて
mou owari wo tsugete
O galo canta
鶏もなく
NIWATORI mo naku
Tenho que voltar pra casa antes que meus pais acordem
親が起きる前に
oya ga okiru mae ni
Ou me darei mal
家に帰らなきゃヤバイ
ouchi ni kaeranakya YABAI
Quem sabe essa noite eu volte pra loja de conveniência?
今夜もまたコンビニこようかな
konya mo mata KONBINI koyou ka na
VAMOS PARA LOJA DE CONVENIÊNCIA
LET'S GO TO CONVENIENCE STORE
LET'S GO TO CONVENIENCE STORE
VAMOS PARA LOJA DE CONVENIÊNCIA
LET'S GO TO CONVENIENCE STORE
LET'S GO TO CONVENIENCE STORE
VAMOS PARA LOJA DE CONVENIÊNCIA
LET'S GO TO CONVENIENCE STORE
LET'S GO TO CONVENIENCE STORE



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Brief & Trunks e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: