La nacre et le porphyre
Je t’aime dans le porphyre
Tout au fond de l’océan
Je t’aime aussi dans le rire
De la nacre au bois dormant
L’hippocampe et la licorne
Se battent pour la couronne
Leur crinière fière s’orne
De perles et d’anémones
L’arabesque du décor
Grave avec la soie et l’or
Les petites métaphores
Se plongeant dans l’eau qui dort
Des billes d’acier très fines
Entourent les cous graciles
Des madones clandestines
Dormant sur l’onde fragile
Je t’aime dans le porphyre
Tout au fond de l’océan
Je t’aime aussi dans le rire
De la nacre au bois dormant
Les lys de mer se dérobent
Au caresses des dauphines
Et les poissons volants gobent
Des fulls de bulles marines
Salvador et ses moustaches
Examinent l’entrelac
Des feux d’artifice vaches
Et des crachats des Incas
Les fourreaux de mandarines
Dans la nacelle de tungstène
Voguent sur les vagues fines
Vers le trésor de la reine
Je t’aime dans le porphyre
A Nacre e o Porfírio
Eu te amo no porfírio
Lá no fundo do oceano
Eu te amo também na risada
Da nacre ao sono profundo
O cavalo-marinho e a unicórnio
Brigam pela coroa
A crina orgulhosa se enfeita
Com pérolas e anêmonas
A arabesca do cenário
Grava com seda e ouro
As pequenas metáforas
Se mergulhando na água que dorme
Bolinhas de aço bem finas
Cercam os pescoços graciosos
Das madonas clandestinas
Dormindo na onda frágil
Eu te amo no porfírio
Lá no fundo do oceano
Eu te amo também na risada
Da nacre ao sono profundo
Os lírios do mar se esquivam
Das carícias das golfinhas
E os peixes voadores engolem
Bolhas de espuma marinha
Salvador e suas barbas
Examinam o entrelaçado
Dos fogos de artifício vacas
E dos cuspes dos Incas
As capas de tangerinas
Na gôndola de tungstênio
Navegam nas ondas finas
Rumo ao tesouro da rainha
Eu te amo no porfírio