Le Beau Cancer
Oh ma folie, mon beau bateau
Mène moi à Valparaiso
J'en ai assez du Parc Monceau
De ces bassins, de ces jets d'eau
De ces enfants exaspérés
Trainés dans la suit de l'été
Et se noyer, pour se noyer
La mer serait moins étriquée
Oh ma folie, mon beau flacon
Donne- moi d'étranges poisons
J'en ai assez du Postillon
Et des litrons et des graffions
Et des serveuses de café
Qui attendent d'être mangées
Et s'assommer, pour s'assommer
Il vaut mieux être foudroyé
Oh ma folie, ma belle fièvre
Mène moi sur d'affreuses grèves
J'en ai assez des rues de Sèvres
Ou les vieillards doucement crèvent
Dans l'indifférence et l'ennui
Comme si ça n'était pas leur vie
Et se flinguer, pour se flinguer
J'aime mieux les pestiférés
La, la, la
Oh ma folie, mon beau cancer
Recouvre moi de fleurs de fer
De l'atelier de Lucifer
J'en ai assez des infirmières
De cette fondation Curie
Qui est le monde d'aujourd'hui
Et être cuit, pour être cuit
Il vaut mieux que ça soit joli
O Belo Câncer
Oh minha loucura, meu lindo barco
Me leve a Valparaíso
Já estou cansado do Parque Monceau
Desses lagos, desses jatos d'água
Dessas crianças exasperadas
Arrastadas no final do verão
E se afogar, pra se afogar
O mar seria menos apertado
Oh minha loucura, meu belo frasco
Me dê estranhos venenos
Já estou cansado do Postillon
E das garrafas e dos grafites
E das garçonetes de café
Que esperam pra serem devoradas
E se esborrachar, pra se esborrachar
É melhor ser fulminado
Oh minha loucura, minha bela febre
Me leve a praias horríveis
Já estou cansado das ruas de Sèvres
Onde os velhos morrem devagar
Na indiferença e no tédio
Como se não fosse a vida deles
E se matar, pra se matar
Eu prefiro os pestilentos
Lá, lá, lá
Oh minha loucura, meu belo câncer
Cubra-me com flores de ferro
Do ateliê de Lúcifer
Já estou cansado das enfermeiras
Dessa fundação Curie
Que é o mundo de hoje
E ser cozido, pra ser cozido
É melhor que seja bonito