Tradução gerada automaticamente

Milano
Alex Britti
Milão
Milano
Em um dia como tantos, com o trânsito no centroIn un giorno come tanti, con il traffico nel centro
com 2 freiras que caminham juntas numa praça com um grande monumentocon 2 suore che camminano vicine in una piazza con un grande monumento
com a América nos bares, com a moda sempre em festacon l'america nei bar, con la moda sempre in festa
com a galera que trabalha sempre demais e uma estranha atmosfera de conquistacon la gente che lavora sempre troppo e una strana atmosfera d conquista
com os táxis sempre um pouco putos e os turistas também um pouco apressadoscon i taxi sempre un po' incazzati e i turisti anche loro un po' d fretta
com sempre aquela estranha vontade de ir embora porque em outro lugar, talvez, tem alguém esperando por mimcon sempre quella strana voglia d andar via xché altrove, forse, c'è qualcuno che c aspetta
é Milão, com seus mil dialetos, com as semanas longas e com os escritórios,è milano, con i suoi 1.000 dialetti, con le settimane lunghe e con gli uffici,
com os bronzeados a 100.000 watts e com a vida pendurada em mil sacrifícioscon le abbronzature a 100.000 watt e con la vita appesa a 1.000 sacrifici
em um hotel perto do centro tô eu e uma janela que dá pro concretoin un albergo verso il centro c sto io e una finestra che s'affaccia sul cemento
enquanto comemoro um ano de melancolia com a guitarra pra dividir o momentomentre festeggio un anno d malinconia con la chitarra x dividere il momento
......até aqui pode chegar o cheiro do mar pra me pegar......anche qui può arrivare l'odore del mare a prendermi
...e se domingo não tiver nada pra fazer vou dar meus costumeiros dois passos entre os prédios...e se domenica non ho niente da fare farò i miei soliti due passi tra i palazzi
e finjo que tô bem pelo menos um pouco, mesmo que por dentro eu esteja em pedaçose faccio finta d star bene almeno un po' anche se dentro invece cado a pezzi
e se eu precisar esquecer, vou pegar pela mão a ansiedade e também a raivae se avrò bisogno d dimenticare prenderò x mano l'ansia e anche la rabbia
vou levar elas pra um aperitivo no bar e no momento certo as abandono na neblinale accompagnerò x un aperitivo al bar e al punto giusto le abbandono tra la nebbia
em um hotel perto do centro tem uma mulher, vive no luxo mas com os olhos tristesin un albergo verso il centro c'è una donna, vive nel lusso ma con gli occhi tristi
também esta noite vai tirar a saia pra dar pros mesmos profissionaisanche stasera toglierà la gonna x regalarla ai soliti professionisti
......até aqui pode chegar o cheiro do mar pra me pegar......anche qui può arrivare l'odore del mare a prendermi



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Alex Britti e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: