The Parting Glass
Of all the money that ere I had, I spent it in good company.
And of all the harm that ere I've done, alas was done to none but me.
And all I've done for want of wit, to memory now I cannot recall.
So fill me to the parting glass. Goodnight and joy be with you all.
Of all the comrades that ere I had, they're sorry for my going away,
And of all the sweethearts that ere I had , they wish me one more day to stay,
But since it falls unto my lot that I should rise while you should not,
I will gently rise and I'll softly call, "Goodnight and joy be with you all!"
Oh, if I had money enough to spend and leisure time to sit awhile
There is a fair maid in this town that sorely has my heart beguiled
Her rosey cheeks and ruby lips, she alone has my heart in thrall.
So fill me to the parting glass. Goodnight and joy be with you all.
O Copo de Despedida
De todo o dinheiro que um dia eu tive, eu gastei com boa companhia.
E de todo o mal que um dia eu fiz, infelizmente, só a mim prejudiquei.
E tudo que fiz por falta de juízo, agora não consigo lembrar.
Então me encha até o copo de despedida. Boa noite e que a alegria esteja com todos vocês.
De todos os camaradas que um dia eu tive, eles lamentam minha partida,
E de todos os amores que um dia eu tive, eles desejam que eu ficasse mais um dia,
Mas já que me cabe levantar enquanto vocês não podem,
Eu vou me levantar suavemente e vou chamar baixinho, "Boa noite e que a alegria esteja com todos vocês!"
Oh, se eu tivesse dinheiro suficiente para gastar e tempo livre para sentar um pouco,
Tem uma moça linda nesta cidade que realmente encantou meu coração.
Suas bochechas rosadas e lábios rubis, ela sozinha tem meu coração cativo.
Então me encha até o copo de despedida. Boa noite e que a alegria esteja com todos vocês.