Tradução gerada automaticamente
Die Einsamkeit meiner Seele
Brocken Moon
A Solidão da Minha Alma
Die Einsamkeit meiner Seele
Lá, onde o vento leva a tristezaDort, wo der Wind die Trauer
pelas folhas das florestas...durch das Geäst der Wälder trägt...
Lá, onde o vento faz toda esperança desaparecer...Dort, wo der Wind alle Hoffnung schwinden lässt...
Lá, onde o vento sopra uma alma através dos raios da lua...Dort, wo der Wind, eine Seele durch die Mondstrahlen weht...
...caminho sozinho por uma noite eternamente amarga....wandle ich allein durch endlos bittere Nacht.
Escondido em florestas infinitas e encantadoras.Verborgen in unendlichen, verzaubernden Wäldern.
Lá, onde nenhum raio de solDort, wo kein Strahl der Sonne
jamais consegue tocar uma alma.jemals eine Seele zu berühren vermag.
O véu da noite me revela seu íntimo,Der Schleier der Nacht offenbart mir sein Innerstes,
quando a lua, por um breve instante,als sich der Mond für nur einen kurzen Atemzug,
desprende-se da névoa e se ergue sobre as copas.erhaben vom Nebel löst und über den Wipfeln thront.
Seu brilho pálido e cristalino mergulha o ambiente em penumbra,Sein fahler, kristallklarer Schein, taucht die Umgebung in ein Zwielicht,
de onde surge uma dança de sombras fantasmagóricas.wo ein geisterhafer Schattentanz entspringt.
Através do frio do gelo duro penetraDurch die Kälte des harten Eises dringt
silenciosamente o lamento de um lobo,leise das jammernde Klagelied eines Wolfes,
que me rouba os últimos sentidoswelches mir die letzten Sinne
do meu corpo atormentado.aus meinem geschundenen Körper raubt.
Sozinho, ele anuncia um tempo antigo, já esquecido,Einsam kündet es von einer alten, längst vergangenen Zeit,
onde apenas a escuridão absoluta dominava o mundo.in der nur das vollkommene Dunkel die Welt beherrschte.
O vento de inverno açoita impiedosamenteDer Winterwind peitscht unerbärmlich
as ramificações congeladas.durch das vereiste Astwerk.
Os flocos de neve, que dançam como fadas,Die Schneeflocken, welche feengleich zum trotze tanzen,
caiem magicamente brilhando sobre mim.fallen zauberhaft funkelnd auf mich herab.
Ciente e sem retorno,Wohlwissend und ohne Wiederkehr,
meu espírito avança na infinitaschreitet mein Geist in die unendliche
dimensão da minha luz sombria.Dimension meiner Schattenlichtes hinein.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Brocken Moon e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: