Tradução gerada automaticamente
I Been Born Again
BROCKHAMPTON
Eu nasci de novo
I Been Born Again
[Bearface]
[Bearface]
Lá fora no convés como se eu estivesse louca por respeito
Out on the deck like I'm wildin' for respect
É uma turfa de três, veja, veja
It's a three-peat, see-see
Vadia, você na D-League
Bitch, you in the D-League
Menino, você fodeu tudo
Boy, you fucked up
Não posso passar por aqui, essa merda é fechada
Can't come around here, this shit is gated
Conseguimos, felizes atrasados, vejo a raiva bater
We made it, happy belated, I see the rage hit
[Kevin Abstract]
[Kevin Abstract]
É melhor se eu tentar não falar sobre as merdas que estão sempre na minha cabeça
It's better if I try not to talk about the shit that's always on my mind
Dinheiro na minha mente (isso mesmo), alguns hunnids de cada vez
Money on my mind (that's right), couple hunnids at a time
Tente me foder cego, abaixando-se, me ouça choramingar
Try to fuck me blind, duckin' down, hear me whine
Estamos do lado de fora agora (isso mesmo), caixa de leite na parte de trás
We outside now (that's right), milk carton in the back
Nós não gostamos de brincar com os negros nas costas
We don't like to fuck around with the niggas in the back
Puxando gatilhos na luz (isso mesmo), fez eles rezarem, permanecerem maus
Pullin' triggers in the light (that's right), made em' pray, stay bad
Ayy, pai, Hércules quer suas ondas de volta, fique preso (isso mesmo)
Ayy, Dad, Hercules want his fuckin' waves back, stay strapped (that's right)
Dançando como uma vadia má, amor em cima do meu colchão
Dancin' like a bad bitch, love on top my mattress
Espero que o bom Deus pegue isso, eu não estou contando para trás
Hope the good Lord catch this, I ain't tellin' backwards
O último é como um ator, Hollywood é uma merda
Last is like an actor, Hollywood is batshit
Mamãe no sul ainda, ouro na minha boca ainda
Momma in the south still, gold all in my mouth still
Rappin '' bout dick still, e eu alugo uma casa ainda
Rappin' 'bout dick still, and I lease a house still
Mova meu mano ainda, preciso do meu sobrinho aqui fora
Move my nigga out still, need my nephew out here
Deus me deu um bom negócio
God gave me a good deal
Saudades dos meus pequenos manos lá embaixo como uma grande roda
Miss my little niggas down low like a big wheel
Puta, eu quero bater ainda
Bitch, I wanna hit still
Essa merda da minha parte 'e eles, diabo continue roubando' eles
This shit for my part' and them, devil keep on robbin' them
Expressando para mim mesmo, como se eu fosse Dennis Rodman (isso mesmo)
Expressin' for myself, like I'm fuckin' Dennis Rodman (that's right)
[Merlyn Wood]
[Merlyn Wood]
Como eu sou Dennis Rodman
Like I'm Dennis Rodman
Dentaduras de diamante para minha partna dem (isso mesmo)
Diamond dentures for my partna dem (that's right)
Borrachas douradas do meu bolso amigo
Golden rubbers from my pocket, friend
Não tenho resposta, essa é minha partna dem (isso mesmo)
Ain't no answer, that's my partna dem (that's right)
Ela é tão ruim, eu a deixo tocar minha bunda (sim)
She so bad, I let her touch my butt (yeah)
Merlin, que porra é essa!
Merlyn, what the fuck!
[Dom McLennon]
[Dom McLennon]
Quando eu os alinho, você sabe que estou atirando (isso mesmo)
When I line 'em up, you know that I'm shootin' (that's right)
Se você sabe que eu estive no esgoto, você sabe o que estamos fazendo (isso mesmo)
If you know I been in sewer, you know what we doin’ (that's right)
Acerte esse gás, quebre o vidro e mantenha-o se movendo
Hit this gas, break the glass, and keep it movin’
Diga a vocês, vadias básicas: eu sei que sou um incômodo
Tell you basic bitches: I know I'm a nuisance
[Joba]
[Joba]
Açúcar, sim, me dê um pouco
Sugar, yeah, gimme some
Me dá cúpula, eu vou fumar um pouco
Gimme dome, I'ma smoke some
Vocês não querem a fumaça, fumando
Y'all ain't want the smoke, been smokin'
Cogumelos gnomos de jardim, gente, quem são vocês?
Garden gnome shrooms, y'all, who is y'all?
É isso que significa bola
This what it mean to ball
Ok, Chateau Marmont, Shangri-La
Okay, Chateau Marmont, Shangri-La
Estacionamento com manobrista, dirige um chicote de merda
Valet parking, drive a shit whip
Mas eu não estou quebrada vadia
But I ain't broke bitch
Balance minha própria merda, acerte meu próprio interruptor
Rock my own shit, hit my own switch
Observe o tique-taque do relógio, nunca correu e se escondeu
Watch the clock tick, never ran and hid
Diga como é
Tell it like it is
Morto no prego, me chame de martelo
Dead on the nail, call me hammerhead
Texas até eu morrer
Texas till I'm dead
Churrasco e pão de milho, como se eu fosse alimentado com milho
BBQ and cornbread, like I'm cornfed
Lá vamos nós de novo, acerte neles mais um ganho
Here we go again, hit 'em one more 'gain
Foda-se de The Woodlands
Screw up from The Woodlands
Número seis, passei pelo inferno, acho que fui enviado do céu
Number six, been through hell, think I'm heaven-sent
Pergunte ao pregador, disse que preciso de Jesus, como se eu não soubesse
Ask the preacher man, said I need Jesus, like I ain't know
Acho que o encontrei, sou um homem abençoado
Guess I found him, I am blessed man
Quebrando dividendos, deixe o dinheiro acumular, até os imitadores
Breakin' dividends, let the money stack, see you copycats
Eu não estou viajando, mas copie isso
I ain't trippin', but copy that
É um envoltório, mantenha minha distância
It's a wrap, keep my distance
Cadê o Wally, mas a gente ganha
Where's Waldo, but we winnin'
Eu e meus cachorros não terminamos (isso mesmo)
Me and my dogs ain't finished (that's right)
O real sabe o que é uma carteira
The real know what's a billfold
Você não pode desistir, eu continuo sorrindo
You can't fold, I stay grinnin'
Sem espiar
No peekin'
[Henock Sileshi]
[Henock Sileshi]
Vá em frente e tente mais
Go ahead and try harder
Você não tem que pedir para aguentar ninguém
You ain't gotta ask to put up with nobody
Você deveria ter vergonha de si mesmo
You oughta be ashamed of yourselves
Fique de joelhos e ore às vezes com sua bunda fodida
Get on your damn knees and pray sometimes with your muhfuckin' ass
Você deveria ter vergonha de si mesmo
You oughta be ashamed of yourselves
Coloque sua bunda lá fora
Get your muhfuckin' ass on out there
Isso é tudo que você vai fazer, um filho da puta
That's all you gonna do, a muchfucker
Você deveria ter vergonha de si mesmo
You oughta be ashamed of yourselves
[Matt Champion]
[Matt Champion]
Mande-os sair pela porta
Send 'em out the door
Eles não estão mais batendo
They ain't knockin' no more
Mande-os-mande-os para fora da porta
Send 'em-send 'em out the door
Eles não estão mais batendo
They ain't knockin' no more
Mande-os-mande-os para fora da porta
Send 'em-send 'em out the door
Eles não estão mais batendo
They ain't knockin' no more
Eles não estão mais batendo
They ain't knockin' no more
Eles não estão - eles não estão mais batendo
They ain't-they ain't knockin' no more
Mande-os sair pela porta
Send 'em out the door
Eles não estão mais batendo
They ain't knockin' no more
Mande-os-mande-os para fora da porta
Send 'em-send 'em out the door
Eles não estão mais batendo
They ain't knockin' no more
Mande-os-mande-os porta a fora
Send 'em-send 'em out the door
Eles não estão mais batendo
They ain't knockin' no more
Eles-eles-eles não estão mais batendo
They-they-they ain't knockin' no more
Eles não estão - eles não estão mais batendo
They ain't-they ain't knockin' no more
(Isso mesmo)
(That's right)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de BROCKHAMPTON e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: