Junky
BROCKHAMPTON
Viciado
Junky
Deixei meus sentimentos à mostra, visando meus interesses
I spit my heart out, lookin' out for my best interests
Ele me chupava direito, olhando pro lado de fora quando as cortinas se mexiam
He gave me good head, peepin' out while the windows tinted
Eu falo em línguas e cheguei sem ser mencionado
I speak in tongues and I arrive without a damn mention
É meio doido e eu nasci em 1996 e
It's kinda sick and I was born in 1996 and
1999 é o único ano do qual me lembro
1999 the only year that I remember
Eu passo despercebido sem ser temperamental
I slip through the cracks without havin' a damn temper
Boto água oxigenada no cabelo porque esses otários só sabem reclamar
I bleach my hair because these bitches all about they bitchin'
Conto as paradas quando faço rap e vocês mal escutam
I say shit when I rap and y'all niggas barely listen
Sou o que mais faz pela cultura, mano, somente existindo
I do the most for the culture, nigga, by just existing
Deletei meus tuítes porque eu tenho vergonha de ter Simpson como sobrenome
Delete my tweets 'cause I'm ashamed of being a fuckin' Simpson
Eu disse a minha mãe que era gay, por que caralho ela não tá escutando?
I told my mom I was gay, why the fuck she ain't listen?
Assinei um contrato e a opinião dela tá desaparecendo
I signed a pub deal and her opinion fuckin' disappearin'
Tô pagando as contas pra minha irmã e ajudando ela com dinheiro pros negócios dela
I'm payin' bills for my sister and tryna fund her business
É homofóbico eu ficar somente com caras héteros?
Is it homophobic to only hook up with straight niggas?
Você conhece o tipo que fica dentro do armário, os que ficam escondidos
You know like closet niggas, masc-type
Por que você não tira sua máscara? Foi nisso que pensei ontem à noite
Why don't you take that mask off? That's the thought I had last night
Por que você sempre faz rap sobre ser gay?
Why you always rap about bein' gay?
Porque não tem manos suficiente que fazem rap e são gay
'Cause not enough niggas rap and be gay
De onde eu venho, os manos são chamados de viados e mortos
Where I come from, niggas get called faggot and killed
Então eu vou ganhar uma chupada de um mano aqui mesmo
So I'ma get head from a nigga right here
Daí eles podem vir aqui e cortar fora minha mão e minhas pernas e
And they can come and cut my hand off and, and my legs off and
Eu ainda vou ser o chefe até que arranquem minha cabeça
And I'ma still be a boss 'til my head gone, yeah
Quebre a roda, arruma esse negócio, segura meus manos
Break the wheel, pack the steel, hold my niggas down
Entortando a tampa do xarope até ouvir o barulho do plástico se partindo
Twistin' on that syrup ‘til I hear crackin’ sounds
Quebre a roda, arruma esse negócio, segura meus manos
Break the wheel, pack the steel, hold my niggas down
Entortando a tampa do xarope até ouvir o barulho do plástico se partindo
Twistin' on that syrup ‘til I hear crackin’ sounds
Quebre a roda, arruma esse negócio, segura meus manos
Break, break, break the steel, hold my niggas down
Entortando a tampa do xarope até ouvir o barulho do plástico se partindo
Twistin' on that syrup ‘til I hear crack, crack, crack
Quebre a roda, arruma esse negócio, segura meus manos
Break the wheel, pack the steel, hold my niggas down
Entortando a tampa do xarope até ouvir o barulho do plástico se partindo
Twistin' on that syrup ‘til I hear crack
Não confio em ninguém porque eles não merecem minha confiança
I don't trust nobody 'cause they don't deserve it
Os manos correm pela sua casa, eles sabem que você tá fazendo merda
Niggas run in your house, they know you doin' dirty (go 'head now)
Peguei umas gramas, agora tenho dinheiro pra servir
I got my hand on an ounce, so now I got money servin'
Comprei umas doses e agora tô acelerando, pilotando
I just bought me a fifth and now I'm speedin', swervin' (go 'head now)
Comi oito cogumelos e agora tô ouvindo vozes
I took an eighth of them shrooms and now I'm hearin' voices
Tomei uns dois comprimidos, não lembro de nada
I took like two of them pills, I can't remember nothing (go 'head now)
Não estou sob controle, tô perdendo minhas funções motoras
I ain't under control, I'm losin' motor function
Preciso de uma intervenção, preciso de um exorcismo
I need an intervention, I need an exorcism
Preciso de um terapeuta, paranoia e vício em drogas
I need a therapist, paranoia and drug addiction
É bem assustador, minha mãe nem me reconhece
It's very scary, my momma don't even recognize me
Tô enlouquecendo, não preciso de ninguém falando que me ama
I'm goin' crazy, don't need nobody to say they love me
Meus atos de desespero, meu estômago tá vazio
My acts of desperation, I'm on an empty stomach
Então fodam-se as consequências, não vou fugir delas
So fuck the consequences, I ain't runnin' from them
Me sentindo um caso perdido, coloquei minha vida num armário
Feelin' like a goner, put my life in locker
Fumando no Hummer (Merlyn, Merlyn!), hot bars no verão
Hotbox in the Hummer, (Merlyn, Merlyn!) hot bars in the summer
Se eu tivesse escolha, faria tudo de novo
If I had the option, I would do it all again
Se eu tivesse escolha, faria tudo de novo
If I had the option, I would do it all again
Só quero sentir que fiz a coisa certa
I just wanna feel like I did the right program
Só quero agradar meu pai e meus primos (de novo)
I just want to appeal to my dad and my cousins (again)
Quando eu prendi esse sentimento, não ganhei nada além de diplomas
When I cut that feel, I do nothing but diplomas
Amor é saber que você não passou por aquilo sozinho
Love is knowin' that you didn’t do it by your lonesome
Então eu perdoo minha mãe, pai, tia e meus tios
So I forgive my mommy, daddy, auntie and my uncles
Pelos sentimentos de culpa toda vez que eles me ligam
For guilt-tripping feelings whenever they call my number
Eles veem as pessoas sonhando, veem as pessoas caindo
They see men dream, they see men fallin'
Mas quando eu sonho, tô arrasando em Atlanta
But when I dream, I'm smashing on a lana
Ambos pessimistas, viciados, preso em nossos sentimentos
Both pessimistic, drug addicted, caught in our feelings
Cuspimos veneno e encaramos o teto se perguntando por quê
We spit venom then stare at the ceiling wondering why
Minha mãe não é alcoólatra, ela só gosta de afogar as mágoas
My mom's no alcoholic, she just wanna drown her sorrows
Amo ela até a morte e logo menos a darei de volta tudo que peguei emprestado
Love her to death and soon enough I'll give back all I borrowed
Ambos tão submissos, nos revezamos dominando, a luz tá se extinguindo
Both so submissive, take turns dominating, the light has been faded
Esse amor abastecido pelo ódio, não fingimos, não damos, só pegamos
This hate-fueled love, we don't fake it, no givin', just takin'
Eu dei alguns passos em direção a ser uma pessoa melhor
I took some steps to be a bigger person
Deveria ter te jogado da estrada pros carros desviando
I should've thrown ya off the highway to cars swerving
Não é um fardo, não é um sermão, não é a porra de uma placa
Ain't no burden, ain't no sermon, ain't no motherfuckin' plaque
Eu odeio esses hospitais e a polícia e o cheiro de morte, tudo isso
I hate these hospitals and police and the smell of death, all that
Odeio essa galera esquisita que quer uma mulher direita
I hate these shady folk that want a ladylike
Mas não as tratam de forma direita, ficam dizendo: Só a pontinha
But don't treat lady right, but they be sayin' like just the tip
E, sim, você tá puto porque ela não quer te foder, puto porque ela não quer te chupar
And, yeah, you mad 'cause she ain't fuck, mad 'cause she ain't suck
Eu vou te dar uma surra antes que você possa dizer: Por que não?
Beat your ass before you got time to say why not?
Tô aqui pra ver você cometendo um errinho, desejando poder voltar atrás
Here to catch ya slip up, wish you could just rewind
É hora de não fazer merda, achando que deu sorte
Time to not fuck up, thought you were just lucked up
Cadê o respeito? Você é humano?
Where the respect? Is your ass human?
Eu olho nos seus olhos e digo: Vai se foder, você é idiota, porra?
I look you in your eyes, say: Fuck you, are you fuckin' stupid?
Respeita minha mãe, respeita minha irmã, respeita essas mulheres, cara
Respect my mother, 'spect my sister, 'spect these women, boy
Eu pego minha 99, não tenho uma, mas posso ir na loja só pra explodir tua cabeça
I get my 9-9, I don't own one, hit the store to blow your brains off
Melhor torcer pra que eu erre a mira, é melhor torcer pra que a faixa esteja errada
Better hope my aim off, better hope the range off
Melhor torcer pra que eu tenha controle antes de explodir sua cabeça, garoto
Better hope my tame off before I blow your brains off, boy
Uh, sem as mãos com as acrobacias
Uh, no hands with the stunts
Pulei do telhado como se fizesse o que eu quero
Jump off the roof like I do what I want
Durante minha vida inteira o passado me assombrou
All of my life in my past wanna haunt
E minha visão de futuro tá começando a provocar minha ambição
And my sight of the future beginning to taunt my ambition
Homem na Lua, tô vagando, não tô viajando
Man on the moon, I'm marooned, I ain't trippin'
Tô numa missão
I'm on a mission
Toda vez que eu falo eles prestam atenção
Every time that I speak they ain't skippin'
Transformei minha inspiração numa visão, isso é um presente, sem erro
Turned my inspiration to a vision, that's a given, no slippin'
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de BROCKHAMPTON e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: