Tradução gerada automaticamente

Dear Mom...
Brooke Hogan
Querida Mãe...
Dear Mom...
ÉYeah
É uma penaIt's such a shame
Quando alguém que você nasceu pra amarWhen someone you were born to love
Não é mais essa pessoaIsn't that person anymore
Essa é pra vocêThis one's for you
Eu te amo,I love you,
Mas você precisa mudarBut you gotta change
Quando você disse que nunca ia mudar,When you said that you would never change,
Era verdade?Was it true
E fazer isso pra salvar tudo que tínhamos,And do it to save all we had,
Oh, você faria?Oh would you
Como você pôde desistir?How could you give up
Como você pôde fazer isso?How could you do that
Por que você me deixou?Why did you leave me
E quando você voltar?And when you come back
Passando todo seu tempo com eleSpending all your time with him
Você nem consegue ver o NickYou can't even see nick
Egoísta, é isso que você éSelfish, what you is
Como você maltratou seus próprios filhos?How you mistreated your own kids
Como você pôde fazer isso?How could you do that
Eu sei que não falamos mais agoraI know we don't talk now
Como você pôde virar as costasHow could you turn your back
Pra mim agora que estou saindo?On me now I'm walkin' out
Porque eu não fiz nada pra te machucar'Cause I didn't do anything to hurt you
Te dei o melhor que pude e é verdadeGave you the best that I can and it's true
(Baby)(Baby)
(Tentei, só não consigo te ajudar)(I tried I just cant help you)
(Não consigo salvar o amor que construímos)(Can't save the love we built)
Eu preciso seguir em frente sem vocêI gotta move on without you
Eu deveria ter superado a dor que sentiI should've moved on from the pain that I felt
Mas eu escolhi te amar, a merda que você tinhaBut I chose to love you, the shit that you had
(Baby)(Baby)
(Eu aprendi a viver sem você)(I've learned to live without you)
(Isso é algo, isso é a verdade)(That's something, that is the truth)
É melhor viver do que te amarIt's better to live than love you
(Você)(você)(você)(você)(você)(você)(você)(You)(you)(you)(you)(you)(you)(you)
(É)(Yeah)
(Você)(você)(você)(você)(You)(you)(you)(you)
É melhor viver do que te amarIt's better to live than love you
(Você)(você)(você)(você)(você)(você)(você)(You)(you)(you)(you)(you)(you)(you)
Te amarLove you
(Você)(You)
Manipulando, é isso que você pode fazer com seu filho?Manipulating, is that what you can do to your baby
Porque eu vou te amar não importa o que você diga'Cause I'm gonna love you no matter what you were sayin'
Como você pôde se afastarHow could you turn away
E esquecer aqueles dias ensolarados?And forget those sunny days
Mas foram dias ensolaradosBut were they the sunny days
Ou foi o jogo que você jogou?Or was it the game you played
Bonequinha perfeita, que você pode despedaçar, tá tudo erradoPerfect little doll, that you can tear up, it's messed up
Como você pode me criticar quando você se ferrou?How can you be criticizing me when you fucked up
Eu nunca te fiz chorarI never made you cry
Eu nunca te mentiI never told you lies
Isso é tudo que você faz comigoThat's all you do to me
Então, do que você tá brava?So what is you mad about
Porque eu não fiz nada pra te machucar'Cause I didn't do anything to hurt you
Te dei o melhor que pude e é verdadeI gave you the best that I can and it's true
(Baby)(Baby)
(Tentei, só não consigo te ajudar)(I tried I just cant help you)
(Não consigo salvar o amor que construímos)(Can't save the love we built)
Eu preciso seguir em frente sem vocêI gotta move on without you
Eu deveria ter superado a dor que sentiI should've moved on from the pain that I felt
Mas eu escolhi te amar, a merda que você tinhaBut I chose to love you, the shit that you had
(Baby)(Baby)
(Eu aprendi a viver sem você)(I've learned to live without you)
(Isso é algo, isso é a verdade)(That's something, that is the truth)
É melhor viver do que te amarIt's better to live than love you
(Você)(você)(você)(você)(você)(você)(você)(você)(você)(você)(você)(You)(you)(you)(you)(you)(you)(you)(you)(you)(you)(you)
É melhor viver do que te amarIt's better to live than love you
(Você)(você)(você)(você)(You)(you)(you)(you)
Te amarLove you
(Você) (oh)(You) (oh)
Como eu fui o problema e você era a melhor mãe?How was I the screw up and you were the best mom
Eu não era tão perfeito e você tomou o caminho mais longoI wasn't that perfect and you took the long road
Os papéis estão se invertendo, as coisas estão mudandoThe role is reversing, the tables are turning
Eu não merecia, mas graças a Deus estou aprendendoI didn't deserve it, but thank god I'm learnin'
Eu consigo imaginar o que você faz nos seus diasI can just imagine what you're doing with your days
Fumando todas as suas preocupações e tendo um dia de brincadeiraSmokin' all your cares away and having a play date
Que pena que eu descobri o que você realmente éToo bad I found out what you were really about
Eu sei que isso não vai estragar seu dia, mas mamãe, eu preciso dizerI know it won't screw your day, but momma I gotta say
Que eu não fiz nada pra te machucarThat I didn't do anything to hurt you
Te dei o melhor que pude e é verdadeI gave you the best that I can and it's true
(Baby)(Baby)
(Tentei, só não consigo te ajudar)(I tried I just cant help you)
(Não consigo salvar o amor que construímos)(Can't save the love we built)
Eu preciso seguir em frente sem vocêI gotta move on without you
Eu deveria ter superado a dor que sentiI should've moved on from the pain that I felt
Mas eu escolhi te amar, a merda que você tinhaBut I chose to love you, the shit that you had
(Baby)(Baby)
(Eu aprendi a viver sem você)(I've learned to live without you)
(Isso é algo, isso é a verdade)(That's something, that is the truth)
É melhor viver do que te amarIt's better to live than love you
Cala a boca, cala a boca...Shut up, shut up...
[Discussão entre Brooke e Linda][Arguement between brooke and linda]
"Vindo até mim quando precisa de ajuda"" Comin to me when you need help"
"Mãe, você tá parecendo louca... Eu não sei o que você...""Mom, you sound like you're crazy... I don't know what you're..."
"Eu não tô te ajudando..."'I'm not helping you..."
"O que você...?""What do you...?"
"Sai com sua bundinha dessa casa...""Get your little ass right out of this house..."
"O que você quer que eu faça?""What do you want me to do?"
"Não volta pra cá, porra""Don't fucking come back"
"O que??""What??"
Sai da minha frenteGet outta my way
Me estressandoStressing me out
Mamãe, sai da minha frenteMomma, get outta my way
Você e seu cara podem ir viver no seu lugarYou and your man can go and live at your place
Suas mentirasYour lies
E toda a merda que eu não aguentoAnd all the shit I can't take
Porque eu não fiz nada pra te machucar'Cause I didn't do anything to hurt you
Te dei o melhor que pude e é verdadeI gave you the best that I can and it's true
(Baby)(Baby)
(Tentei, só não consigo te ajudar)(I tried I just cant help you)
(Ainda te amo, mas)(I still love you, but)
(Ohh)(Ohh)
Eu preciso seguir em frente sem vocêI gotta move on without you
(Eu preciso seguir em frente sem você)(I gotta move on without you)
Eu deveria ter superado a dor que sentiI should've moved on from the pain that I felt
Mas eu escolhi te amar, a merda que você tinhaBut I chose to love you, the shit that you had
(Baby)(Baby)
(Eu aprendi a viver sem você)(I've learned to live without you)
(Isso é algo, isso é a verdade)(That's something, that is the truth)
É melhor viver do que te amarIt's better to live than love you



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Brooke Hogan e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: