Tradução gerada automaticamente
Picket Fence
Brother Ali
Cerca Branca
Picket Fence
Eu saí da casa da minha mãe com 17 anosI was up and out my mothers house at 17
Desde então, sou um homem casado e maduroBeen a grown ass married man ever since
Em reuniões de família, falam de mim, mas nunca me veemFamily reunions, I'm talked about but never seen
Porque aprendi que alguns deles podem ser seus inimigosCause I learned that some of them can be your nemesis
Tenho muitas cicatrizes, agora vou te contar as históriasGot a lot of scars on me, I'll now tell you the stories
Se você prometer não se ofenderIf, you promise not to take offense
Amigo, relaxa então, traz o ritmoHomie, sit back then, hand bring the beat in
Vou tentar encontrar um lugar que comece a fazer sentido agoraI'll try to find a place that starts to make sense now
A primeira vez que fui empurrado para fora, cegoThe first time I was pushed out blind
Frio e nu, levei uma palmada na bunda pra respirarCold and naked, spanked on the ass to breathe
Um imigrante do céu na terra com um pedaço de palavraAn immigrant from heaven on earth with a word piece
Eu me anuncio com suspiros e gritosI announce my self with gasps and screams
Antes da supremacia branca e negra, que aumentou minha inocênciaBefore black and white supremacy, heighted my innocence
Eu vivia a vida atrás da cerca brancaI was living out life behind the picket fence
Feliz e despreocupado, sem medo de ninguémHappy go lucky scared of no one
Com a única exceção, sou alérgico ao solWith the only exception, I'm allergic to the sun
Não sabia que tinha uma imagem que uma câmera não podia capturarDidn't know I had a image that a camera couldn't capture
100% fabricado em Marte100% on Mars manufacture
Mas então veio a risada, e por fora estou machucadoBut then came the laughter, and outside I'm battered
Cerca branca estilhaçadaPicket fence shattered
Eu me vi como um bastardo, seguido, assediado e cuspidoI saw my self as bastard tagalong, harassed and spat upon
Pelas crianças dos senhores de escravos que passaram isso adianteBy the children of slave masters who passed it on
As canções mais tristes foram cantadas pelas mãos de quem eu chamo de raça do infernoThe saddest songs been sung at the hands of who I call the race from hell
É uma desgraça do infernoIts a disgrace from hell
Cai de cara no ódio próprioFell face first in the self hate
Explodi em lágrimas quando ouço meu próprio nome amaldiçoadoBurst into tears when I hear my own hellish name cursed
Se eu pareço tímido, é só porque todo espelho que vi naquela época tinha oIf I seem timid, its only because every mirror that I saw back then had the
ser humano mais feio da terra neleearths ugliest human being in it
E com isso dito, eles me chutavam até se cansarem ou eu agir como se estivesse mortoAnd with that said, they would kick me till they got tired or I act dead
E eu, tenho que te dizer que a parte óbviaAnd I, have to tell ya'll that the obvious part
É que sempre me sinto livre quando falo com DeusThat I always feel free when I'm talking to god
Sozinho no parquinho, na tarde de sexta-feiraAlone on the playground, Friday afternoon
E a velha irmã que canta canções gospelAnd the, old sister who hums gospel toons
Eu a vi se aproximandoI saw her notice getting closer
Ela se aproximou e colocou uma mão compreensiva no meu ombroShe approached me and put a knowing hand on my shoulder
E acolheu meus sentimentosAnd booked my feelings
Porque ela olhou para mim de um jeito que adultos raramente olham para criançasCause she looked at me in a way that adults very seldom look at children
E com a sabedoria que só se ganha com os anosAnd with the wisdom only earned by years
Ela leu meus pensamentos e se encheu de lágrimas e disseShe read my thoughts and she welled up with tears and said
"Você é assim porque é especial"You look the way you do because you're special
Não do jeito do ônibus escolar, quero dizer que Deus vai te testarNot the short bus way, I mean that God's gonna test you
E toda essa dor é um treinamento para o dia em que vocêAnd all of this pain is training for the day when you
terá que liderar com o dom que Deus te deuwill have to lead with the gift God gave to you
Os adultos podem não ver, mas as crianças veemGrown folks don't see it but the babies do
E há uma chance de que você possa salvar alguns"And there's a chance that you can save a few"
E o tempo provará que ela começou meu movimentoAnd time will prove that, she started my movement
Ela não me disse para aceitar - ela me disse para usarShe didn't tell me to take it - she told me to use it
A segunda vez que papai rasgou o útero cedoThe second time poppa ripped the womb open early
E me expôs ao frio da vida prematuramenteAnd exposed me to the coldness life prematurely
Onde o amor da mamãe costumava viver, agora mora a negaçãoWhere mom's love used to live, now housed denial
E quando isso apodreceu, ficou amargo e rancorosoAnd when that decayed, it made it bitter and spiteful
Mas eu e meu amigo fugitivo, compartilhamos algo especialBut me and my runaway, we share something special
Cavalgaram para o pôr do sol, mal consigo tocar os pedaisRode into the sunset, can barely can tough the pedals
Sem amarras, gritando, "foda-se Geppetto"No strings attached, screaming, "fuck Geppetto"
Podemos viver na sarjeta, mas nos agarramos um ao outroWe may live in the gutter, but we cling to each other
Uma semana antes do meu filho nascer, eu peguei uma má sorteA week before my son came, I caught a bad bounce
E tive que ir até a mamãe com as mãos abertasAnd had to step to mom with my hands out
E mamãe provou que nós dois não podíamos viver naquela casaAnd momma proved the two of us could not live in that house
Ela mentiu para a polícia para que nos jogassem na ruaShe lied to the police so they would throw us in the streets
E me separar de você é algo que sinto que preciso fazerAnd separating from you, is something that I feel I must do
Não é que eu não te ame, é mais que eu não confio em vocêIts not that I don't love you, its more that I don't trust you
Faz um ano que não vejo um parente vivoIts been a year since I've seen a living relative
E é agora que estou começando a viverAnd it's just now that I'm starting to live
Mas enquanto estou aqui, engasgando com lágrimas, desejando não me importarBut while I'm sitting here, choking on tears wishing that I didn't care
Sentindo-me tão sozinho neste hemisfério, juro por tudo que é querido para mimFeeling all alone in this hemisphere, I swear upon everything I hold dear
E então minha esposa se aproxima, e ouço uma voz sussurrar no meu ouvidoAnd then my wife comes near, and I hear a voice whisper in my ear
"Você está passando por tudo isso porque é especial"You're going through all of this because you're special
Não é coisa de superstar, quero dizer que Deus teve que te testarNot no superstar shit, I mean that God had to test you
E toda essa dor tem sido um treinamento para o dia em que vocêAnd all of this pain has been training for the day when you
nos liderará com o dom que Deus te deuwould lead us with the gift God gave to you
Seus pais podem não ver, mas seus filhos veemYour parents might not see it but your babies do
E há uma chance de que você possa salvar alguns"And there's a chance that you can save a few"
E o tempo provará que ela começou meu movimentoAnd time will prove that, she started my movement
Ela não me disse para aceitar, ela me disse para usarShe didn't tell me to take it, she told me to use it
Então eu uso.So I use it



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Brother Ali e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: