Tradução gerada automaticamente
Born With The Blues
Brownie McGhee
Born With The Blues
Born With The Blues
Da minha infância, para onde estou agora
From my childhood, to where I’am now
Eu não vou me preocupar, vou sobreviver de alguma forma
I ain’t going to worry, I’ll get by somehow
Minha mãe tinha, senhor, meu pai também tinha
My momma had’em, lord my daddy had’em too
Eu nasci com o blues
I, I was born with the blues
Eu vou te dizer uma coisa gente, você sabe que não é brincadeira
I’ll tell you something people, you know that ain’t no joke
Eu não tiraria minha vida de passe, de meu peso em ouro
I wouldn’t take my pass life, from my weight in gold
Minha mãe tinha, meu querido velho papai também tinha
My momma had’em, my dear old daddy had’em too
Eu nasci com o blues
I, I was born with the blues
Eu usei meu violão como meu travesseiro, troncos ocos eles já foram minha cama
I used my guitar for my pillow, hollow logs they once was my bed
Blues meu único companheiro, tenho que cantar o blues pela minha carne e pão
Blues my only companion, I have to sing the blues for my meat and bread
Eu quero que você saiba por que Brownie McGhee começou a vagar
I want you to know why Brownie McGhee begin to roam
Coitado de mim, venho de um lar desfeito
Poor old me, I come from a broken home
Minha mãe tinha, meu pai também tinha
My momma had’em, my daddy had’em too
Gente eu nasci com o blues
People I, I was born with the blues
Você já esteve para baixo? Você deve saber como me sinto
You ever been down? You should know how I feel
Eu me sinto como um motor, não tenho volante
I feel like an engine, ain’t got no driving wheel
Mas eu não sou uma vergonha, isso não é novidade ?!
But I’am not ashame, ain’t that news?!
Tenho vivido com o blues
I been living with the blues
Você não acredita que estou afundando?
You don’t believe I’am sinking?
As pessoas olham que buraco estou dentro
People look what a hole am in
Se você não acredita eu te amo
If you don’t believe I love you
Olha que idiota eu tenho sido
Look what a fool I’ve been
Mas eu não sou uma vergonha, isso não é novidade ?!
But I’am not ashame, ain’t that news?!
Tenho vivido com o blues
I been living with the blues
Rocks era pai e mãe travesseiro
Rocks was mother and father pillow
Marrom frio tinha que ser suas camas
Cold brown had to be their beds
Céu azul, céu azul era seu cobertor
Blue skys, blue skys was their blanket
Eles usam o luar para se espalharem
They use the moonlight for they spread
Você acha que estou feliz, mas você realmente não sabe o que penso
You think I’am happy, but you really don’t know my mind
Você vê um sorriso no meu rosto, mas meu coração está sangrando o tempo todo
You see a smile on my face, but my heart is bleeding all the time
Mas eu não sou uma vergonha, isso não é novidade ?!
But I’am not ashame, ain’t that news?!
Tenho vivido com o blues
I been living with the blues
Eu disse que pedras têm sido meu travesseiro
I said rocks have been my pillow
Marrom frio tem sido minha cama
Cold brown has been my bed
Céu azul tem sido meu cobertor
Blue sky have been my blanket
Eu usei o luar para minha propagação
I used the moonlight for my spread
Eu trabalhei o verão todo, trabalhei como escravo ???
I’ve work all summer, I’ve slave all the fo???
Eu tive que levar meu natal, no meu braço
I had to take my Christmas, in my over arm
Mas eu não sou uma vergonha, isso não é novidade ?!
But I’am not ashame, ain’t that news?!
Tenho vivido com o blues
I been living with the blues
Minha mãe tinha, meu pai também tinha
My momma had’em, my daddy had’em too
Gente eu nasci com o blues
People I, I was born with the blues
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Brownie McGhee e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: