Tradução gerada automaticamente

The Force Of Gravity
Bt
A Força da Gravidade
The Force Of Gravity
Lembra das palavras que a gente usava pra falarRemember the words we use to speak
As promessas feitas viraram só desculpasThe promises made have turned to all apologies
O peso da tempestade de memóriasThe weight of the storm of memories
Ainda assim você tá voando pra enfrentar a força da gravidadeStill you're flying to fight the force of gravity
(Força da gravidade...)(Force of gravity...)
Lembra das palavras que a gente usava pra falarRemember the words we use to speak
As promessas feitas viraram só desculpasThe promises made have turned to all apologies
O peso da tempestade de memóriasThe weight of the storm of memories
Ainda assim você tá voando pra enfrentar a força da gravidadeStill you're flying to fight the force of gravity
Eu lembro dos dias em que ainda conseguia respirarI remember the days I still could breathe
Agora tô afundando, as ondas tão quebrando sobre mimNow I'm sinking beneath, the waves are crashing over me
O espaço vazio onde eu estouThe empty space I lay between
É tudo que sobrou do que nosso amor deveria serIs all that's left of where our love was meant to be
A força da gravidadeThe force of gravity
Você chora até dormir?Do you cry your eyes asleep?
É paz que você busca à noite quando seu corpo tá fraco?Is it peace you seek at night when your body's weak?
Isso te deixou com as cicatrizes de um coração devastado pela guerra?Did it leave you with the scars, of a war-torn ravaged heart?
Você chora até dormir?Do you cry your eyes asleep?
(Você chora...)(Do you cry...)
Você chora até dormir?Do you cry your eyes asleep?
É paz que você busca à noite quando seu corpo tá fraco?Is it peace you seek at night when your body's weak?
Isso te deixou com as cicatrizes de um coração devastado pela guerra?Did it leave you with the scars, of a war-torn ravaged heart?
Você chora até dormir?Do you cry your eyes asleep?
Você chora até dormir?Do you cry your eyes asleep?
É paz que você busca à noite quando seu corpo tá fraco?Is it peace you seek at night when your body's weak?
Isso te deixou com as cicatrizes de um coração devastado pela guerra?Did it leave you with the scars, of a war-torn ravaged heart?
Você chora até dormir?Do you cry your eyes asleep?
Você chora até dormir?Do you cry your eyes asleep?
(Você chora...)(Do you cry...)
(Você chora...)(Do you cry...)
Você chora até dormir?Do you cry your eyes asleep?
É paz que você busca à noite quando seu corpo tá fraco?Is it peace you seek at night when your body's weak?
Isso te deixou com as cicatrizes de um coração devastado pela guerra?Did it leave you with the scars, of a war-torn ravaged heart?
Você chora até dormir?Do you cry your eyes asleep?
(Até dormir...)(Asleep...)



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bt e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: