Tradução gerada automaticamente
Pants On Fire
Buck 65
Calças Pegando Fogo
Pants On Fire
Paraquedista, suas calças estão pegando fogo e o resto da sua roupa tá voandoSky diver, your pants are on fire and the rest of your clothes is blowing
E por alguma razão estranha, seu nariz tá crescendoAnd for some strange reason, your nose is growing
Minha pele tá arrepiando, queixo de todo mundo caindo,My skin is crawling, everybody's chin is falling,
mandíbulas caindo pra esquerda e pra direitajaws are dropping left and right
Causa perdida, você chegou como um ladrão na noiteLost cause you came like a thief in the night
Com dentes brancos e um corpão e uma conversa longaWith nice white teeth and a tight ass and long conversation
Sensação fascinante passar meses na sua companhiaFascinating feeling to spend months in your company
Nunca me senti desconfortável, mesmo sem roupaI never felt uncomfortable, even with my clothes off
Relaxando tanto que meu traseiro quase congelouChillin so hard, my ass almost froze off
Todo mundo se exibe e quer parecer apresentávelEverybody shows off and wants to look presentable
Mas a verdade é que acidentes são evitáveisBut the fact of the matter is that accidents are preventable
Desde o barulho dos papéis de balaFrom the sound of the candy wrappers
Até os deficientesDown to the handicappers
Todo mundo tem que ter um pouco de cautelaEverybody's got to exercise a little caution
Mas de vez em quando espera-se que as coisas fiquem caóticas ouBut every so often expect things to get hectic or
Tecnicamente difíceis e eu começo a ficar céticoTechnically difficult and I begin to get skeptical
Especialmente quando o bacon canadense começa a fritarEspecially when the canadian bacon gets sizzlin
Não é um pecado quando o teto é invisívelIsn't it a sin when the ceiling is invisible
Precisamos de novas invenções que revelem as verdadeiras intenções das pessoasWe need new inventions that reveal peoples true intentions
Um protetor de orgulho portátil, um detector de mentiras acessívelA portable pride protector, affordable lie detector
O estilo de vida selvagem tende a intimidarThe wild lifestyle has the tendency to intimidate
Mas não é seu convite pra imitarBut it isn't your invitation to imitate
Na minha frente, você falou meu evangelho como um apóstoloIn front of my face, you spoke my gospel like an apostle
Mas do outro lado da cidade, você tem cocaína na narinaBut on the other side of town, you got coke in your nostril
Só pra dar um exemplo, todos nós queremos viver um poucoJust for example, we all want to live a bit
Sei lá, é seu corpo d'água, por que eu deveria me importarWhatever, it's your body of water, why should I give a shit
Quem é você, afinal, e de onde você veioWho are you anyway, and where did you come from
Dumdum, justo quando eu pensei que poderia confiar em alguémDumdum, just when I thought I could trust someone
A máscara cai, e seu rosto desapareceThe mask comes off, and your face fades away
Você irradia oitenta e oito tons de cinzaYou radiate eighty-eight full shades of gray
Arco-íris preto e branco, você sabe que não tá agindo certoBlack and white rainbow, you know you ain't acting right
Apresentadora de programa, cravando facadas em cada costa à vistaGame show hostess, stabbing every back in sight
A hora chegou, mais espessa que sangueThe time has come thicker than blood
E não se engane, sou um pé no sacoAnd make no mistake, I'm a stick in the mud
Sou um chute nas suas calças e um nó na sua gargantaI'm a kick in your pants and I'm a lump in your throat
E sou a dor de cabeça no seu castelo, vou pular no seu fossoAnd I'm the hassle in your castle, I'm going to jump in your moat
Splash, condição hipócrita, o hospitalSplash, hypocritical condition the hospital
Torna essa missão impossívelMakes this mission impossible
Praticamente, não tenho mais paciência e como médicoPretty much, I've got no patients left and as a physician or doctor
Isso me coloca em uma posição desconfortávelIt puts me in an awkward position
Nenhum mágico pode me enganar, ou me dar uma chicotadaNo magician can trick me, or lick me with a cattle whip
Então o que te faz pensar que você pode afundar meu navio de guerraSo what makes you think you can sink my battleship
Não somos família, rainha do drama, a câmera tá gravandoWe ain't family, drama queen, the camera's rolling
Mostre-me suas memórias inchadas antes que o momento seja roubadoShow me your swollen memories before the moment's stolen
Picasso em câmera lenta, usando meias de lãSlow-motion Picasso, wearing the wool socks
E vindo com o carregador cheio, tô cansado dessa merdaAnd coming with the full clip, I'm sick of this bullshit
Quem é você, afinal, e de onde você veioWho are you anyway, and where did you come from
Dumdum, justo quando eu pensei que poderia confiar em alguémDumdum, just when I thought I could trust someone
A máscara cai, e seu rosto desapareceThe mask comes off, and your face fades away
Você irradia oitenta e oito tons de cinzaYou radiate eighty-eight full shades of gray



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Buck 65 e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: