Tradução gerada automaticamente
Melancolia (feat. Jacob Gurevitsch)
Buika
Melancolia (feat. Jacob Gurevitsch)
Melancolia (feat. Jacob Gurevitsch)
Venha aí é a porta de saída, venha
Ven, ahí está la puerta de salida, ven
Vamos para as estrelas
Pongamos rumbo a las estrellas
Venha, vamos fugir da raiva, venha
Ven, vamos a alejarnos de la ira, ven
Ela não vai mais prejudicar nossas vidas
Ella no nos va a dañar más la vida
(Vamos encontrar para o amor)
(Let's find for love)
Onde está o amor, existe o medo
Donde está el amor, está el temor
Onde há medo, não há paz
Donde hay temor, no hay paz
Eu quebro minhas correntes e me rendo pela liberdade de amar
Rompo mis cadenas y me rindo por la libertad de amar
Eu irei, morte ao hábito da melancolia
Iré, muerte a la costumbre de la melancolía
Eu irei, eu irei, nosso mundo de amor
Iré, iré, nuestro mundo de amor
É a nossa alegria, eu irei
Es nuestra alegría, iré
Eah-ih-eh
Eah-ih-eh
Venha não, não há tempo para dúvidas, venha
Ven, no, no queda tiempo para dudas, ven
A lua ja esta dormindo
Se está durmiendo ya la Luna
E sim, acho que merecemos ir no final do dia
Y sí, creo que a fin de cuentas merecemos ir
O melhor de tudo nesta vida, viva
Lo mejor de todo en esta vida, vive
(Drifting)
(Navegando a la deriva)
Porque se houver amor, haverá valor
Porque si hay amor, habrá valor
E haverá felicidade
Y habrá felicidad
Quebre suas correntes
Rompe tus cadenas
Renda-se por nossa liberdade de amar
Ríndete por nuestra libertad de amar
Eu irei, morto para os mistérios
Iré, muerto a los misterios
E para a melancolia, eu irei
Y a la melancolía, iré
Eu irei, eu irei e nosso mundo de amor
Iré, iré y nuestro mundo de amor
Na nossa alegria irei
En nuestra alegría, iré
Eu irei, eu irei, eu irei
Iré, iré, iré
Onde está o amor, está o valor
Donde está el amor, está el valor
E felicidade
Y la felicidad
Eu quebro minhas correntes e me rendo pela liberdade de amar
Rompo mis cadenas y me rindo por la libertad de amar
(Morte ao hábito da melancolia, eu irei)
(Muerte a la costumbre de la melancolía, iré)
Eu irei aonde a vida me levar
Yo iré donde la vida me lleve
(Nosso mundo de amor, é nossa alegria, irei)
(Nuestro mundo de amor, es nuestra alegría, iré)
Não importa como, quando ou onde
No importa cómo, ni cuándo ni dónde
(Morte ao hábito da melancolia, eu irei)
(Muerte a la costumbre de la melancolía, iré)
Nós vamos onde a vida nos levar
Vamos a dónde la vida nos lleve
(Nosso mundo de amor, é nossa alegria, irei)
(Nuestro mundo de amor, es nuestra alegría, iré)
Não importa onde, onde
No importa, dónde, dónde
Venha não importa onde
Ven, no importa dónde
Venha não importa onde, onde
Ven, no importa dónde, dónde
Onde
Dónde
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Buika e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: