395px

Lilly

Bump of Chicken

Lilly

SUPOTTORAITOのしたじぶんをさけびうたった
SUPOTTORAITO no shita jibun wo sakebi utatta
おもうようにつたわらなくてそのたびにこぼれるよわねを
Omou you ni tsutawaranakute sono tabi ni koboreru yowa ne wo
いまはまずい!とあわててそのばはうまくかくして
Ima wa mazui! to awatete sono ba wa umaku kakushite
まよなかかぎかけたへやふくれたPOKETTOうらかえすと
Mayonaka kagi kaketa heya fukureta POKETTO urakaesu to

ほらでてくるよわねのかずいちにちぶそうぞうつくかい?
Hora dete kuru yowa ne no kazu ichinichibu souzou tsukukai?

ところがきみはわらったしあわせそうにわらった
Tokoro ga kimi wa waratta shiawase sou ni waratta
とうぜんぼくはいったまじめにきけよ!ってどなりちらした
Touzen bokuha ikatta majime ni kike yo! tte donari chira shita
それでもきみはわらったかわいいひとねといった
Soredemo kimi ha waratta kawaii hito ne to itta
さけんでもうたってもそのひとことにはかてるきがしない
Saken demo utatte mo sono hitokoto ni wa kateru kiga shi nai

ひくいSUTEEJIのうえひっしでかっこうつけた
Hikui SUTEEJI no ue hisshi de kakkou tsuketa
じぶんもひともじょうずにだましゆめをみてゆめをみせた
Jibun mo hito mo jouzu ni damashi yume wo mite yume wo miseta
たいげんそうごもはいってやろうそういううたもうたった
Taigensougo mo haite yarou sou iu uta mo utatta
こころのなかかぎかけたへやそのうたがDOAをたたきつづける
Kokoro no naka kagi kaketa heya sono uta ga DOA wo tataki tsudukeru

でてこいうそつきめ!とじぶんのうたにかっこうわるくおどされるんだ
Dete koi uso tsuki me! to jibun no uta ni kakkou waruku odosarerunda

ところがきみはわらったかっこういいよといった
Tokoro ga kimi wa waratta kakkou ii yo to itta
これだけぼくがぐちってもぼくのめをみてそんなことばをくれた
Koredake boku ga guchittemo boku no me wo mite sonna kotoba wo kureta
そういうところもぜんぶかわいいひとねといった
Sou iu tokoro mo zenbu kawaii hito ne to itta
つくってもきどってもそのひとことにはすべてみられていた
Tsukuttemo kidotte mo sono hitokoto ni wa subete mirareteita

POKETTOいっぱいのよわねをあつめてきみにはなった
POKETTO ippai no yowa ne wo atsumete kimi ni hanata
つよがりのうらのうそをはなったぶちまけた
Tsuyogari no ura no uso wo hanatta buchimaketa

しゅうでんをつげるほうそうあわててかきていくひと
Shuuden wo tsugeru housou awatete kak te iku hito
みぎてにきみのひだりてもうはなさなきゃ
Migite ni kimi no hidarite mou hanasanakya
かいさつをぬけるときさいしょでさいごのひと
Kaisatsu wo nukeru toki saisho de saigo no hito
そんなことばがうかんだいわないでいくとしよう
Sonna kotoba ga ukanda iwa naide iku toshiyou

さいごにふりかえろうたしかめたいことがあるんだ
Saigo ni furikaerou tashikametai koto ga arunda

やっぱりきみはわらったわかれのそばでわらった
Yappari kimi wa waratta wakare no soba de waratta
つられてぼくもわらったまたあえるからってたしかめるように
Tsurarete boku mo waratta mata aerukara tte tashikameru you ni
やっぱりぼくはうたうよもういちどさけびうたうよ
Yappari boku wa utau yo mou ichido sakebi utau yo
いままでいちどもつかうことのなかったことばをまぜて
Ima made ichido mo tsukau koto no nakatta kotoba wo maze te
SUPOTTO RAITOのしたひくいSUTEEJIのうえ
SUPOTTO RAITO no shita hikui SUTEEJI no ue
かいさつでいわなかったあのことばにもうひとつことばをまぜて
Kaisatsu de iwa nakatta ano kotoba ni mou hitotsu kotoba wo mazete
こうよばせてくれないかさいしょでさいごのこいびと
Kou yobasete kurenai ka saisho de saigo no koibito
このうたがへやのDOAをたたきにきたってむねをはれるから
Kono uta ga heya no DOA wo tataki ni kitatte mune wo harerukara

Lilly

GRITANDO embaixo do SUPORTAITO eu cantei
Do jeito que eu queria, mas não consegui me expressar, e a fraqueza escorreu
Agora tá ruim! e eu me atrapalhei, escondendo bem o lugar
No quarto à meia-noite, quando a chave girou, o bolso se virou

Olha, tá vindo a fraqueza, será que dá pra imaginar um dia?

Mas você sorriu, parecia tão feliz
Claro que eu fui sério, escuta! e olhei pra baixo
Mesmo assim você disse que eu era um cara legal
Mesmo gritando e cantando, não sinto que venço essa frase

Em cima do SUTEEJI baixo, me esforçando pra parecer legal
Eu e as pessoas, enganando bem, sonhando e mostrando sonhos
Até cantei uma música sobre a vida
No quarto trancado, a música continua batendo na porta

Vem, mentira! Olha! e eu sou maltratado pela minha própria música

Mas você sorriu e disse que eu tava bem
Mesmo que eu estivesse reclamando, você me olhou e me deu essas palavras
E em tudo isso, você é uma pessoa tão fofa
Mesmo que eu faça, mesmo que eu me esforce, tudo isso era visto

Juntei toda a fraqueza do bolso e te entreguei
Falei a verdade por trás da minha bravata, me ferrei

A transmissão do último trem tá apressada, as pessoas vão
Com a mão direita, não posso soltar sua mão...
Quando eu passar pela catraca, a primeira e a última pessoa
Essas palavras surgiram, não posso deixar isso pra lá

No final, vou olhar pra trás, tem algo que eu quero confirmar

Afinal, você sorriu, sorriu ao meu lado na despedida
Eu também sorri, puxado, pra confirmar que podemos nos encontrar de novo
Afinal, eu vou cantar de novo, vou gritar e cantar de novo
Misturando palavras que nunca usei até agora
EMBAIXO do SUPORTAITO, em cima do SUTEEJI baixo
Na catraca, não falei aquelas palavras, vou misturar mais uma vez
Então, você pode me chamar, a primeira e a última namorada
Essa música vai bater na porta do quarto, porque vai aliviar meu coração.

Composição: Motoo Fujiwara