395px

Catch Ball (kyacchi Booru) (Tradução)

Bump of Chicken

Catch Ball (kyacchi Booru)

あめあがりのなみきみち
Ameagari no namikimichi
はいきがすとくさのにおい
Haiki gasu to kusa no nioi
きみはぼくのななめまえ
Kimi wa boku no naname mae
せきわしだから
Sekiwashi dakara
くろしそうに
Kuroshi sou ni
わらった
Waratta

あかくさびたてつぼう
Akakusabita tetsubou
ずくりかけのすなのだむ
Zukurikake no suna no damu
きみはぼくのうしろから
Kimi wa boku no ushiro kara
ごむのぼーるを
Gomu no booru wo
ひのしずんだそらに
Hi no shizunda sora ni
たかくなげた
Takaku nageta

"とれるわけないだろう!\"あきれながらもあわてておう
"toreru wakenai darou!" akirenagara mo awatete ou
"とれなくてもいい\"ときみはほほえんでた
"tore nakute mo ii" to kimi wa hohoendeta

ゆうやけがおわっても
Yuuyake ga owatte mo
きゃっちぼーるはつづいてた
Kyacchi booru wa tsudzuiteta
きみはちょっとあきたかお
Kimi wa chotto akita kao
おもいついたかお
Omoi tsuita kao
こんとろーるむしの
Kontorooru mushi no
かーぶなげた
Kaabu nageta

"とれるわけないだろう!\"あきれながらもひっしでとる
"toreru wakenai darou!" akirenagara mo hisshi de toru
"とれないとおもった\"ときみはおどろいてた
"torenai to omotta" to kimi wa odoroiteta

かーぶのようなぐち
Kaabu no youna guchi

きえるまきゅうのようなやさしさ
Kieru makyuu no youna yasashi sa

きみのぼーるはいつも
Kimi no booru wa itsumo
とどかないところへとんでいく
Todokanai tokoro e tondeiku
きみはぼーるをなんども
Kimi wa booru wo nandomo
ぼくになげた
Boku ni nageta

とれるわけないたまもあきれながらもひっしでおう
Toreru wakenai tama mo akirenagara mo hisshi de ou
"とれなくてもいい\"とほほえんでほしくない
"tore nakute mo ii" to hohoende hoshikunai

いままで
Ima made
みのがしたやさしさやぐちやいろいろひっしでおう
Minogashita yasashi sa ya guchi ya iroiro hisshi de ou
きゃっちぼーるはつづいていくいつまでも
Kyacchi booru wa tsudzuite iku itsumademo
つづいていく
Tsudzuite iku

うまくなってきょりをおく
Umakunatte kyori wo oku
こころはちかづいていく
Kokoro wa chikadzuite iku
きみのこいはとおくなり
Kimi no koi wa tookunari
きみのこえがちかくなる
Kimi no koe ga chikakunaru

かーぶのようなぐち
Kaabu no youna guchi

きえるまきゅうのようなやさしさ
Kieru makyuu no youna yasashi sa

Catch Ball (kyacchi Booru) (Tradução)

Catch Ball*1

A rua alinhada com as árvores depois da chuva que cessou,
o cheiro da exaustão e da grama,
você está na minha frente, um pouco ao lado.
Tossindo, pois você ri dolorosamente

A barra do ferro vermelha oxidada, * 2
a represa mal feita de areia,
atrás de mim, você jogou a bola para o alto
no céu onde o sol estava posicionado.

Como eu mesmo disse, "não há como capturá-la!"
Eu pus de lado minha estupefação e apressei-me para pegá-la.
Você riu, "você não precisa fazer isso."

Mesmo após o pôr-do-sol, nós continuamos a jogar.
Você fêz uma cara ligeiramente conformada,
e então como se algo tivesse lhe ocorrido,
você jogou uma bola curva fora de controle.

Como eu mesmo disse "não há como capturá-la!"
Eu pus de lado minha estupefação e a capturei.
Você disse chocado, "eu não achei que você pegaria."

As queixas são como bolas curvas.

a bondade é como uma milagrosa bola desaparecendo.

suas bolas voam sempre para lugares que não posso alcançar
contudo, você as joga repetidamente para mim outra vez.

Mesmo essas eu não tenho nenhuma esperança de pegar,
eu ponho de lado minha estupefação.
eu não o quero sorrir
e dizer "você não precisa pegá-lo"

depois de todas estas coisas
que senti falta até agora
a bondade e as queixas
e continuar a jogar Catch, eu continuo jogando sem parar.

Eu melhoro e ponho alguma distância entre nós,
nossos corações chegaram mais perto
sua voz ficou mais distante e ausente
sua VOZ chegou mais perto.

Queixas são como bolas curvas.

a bondade é como uma milagrosa bola desaparecendo.


* 1 - Provavelmente é o nome de um jogo.

* 2 - Este é um brinquedo dos playgrounds japoneses, que as crianças usam para praticar o sakanobori.