Transliteração gerada automaticamente

Dandelion
Bump of Chicken
Dente de Leão
Dandelion
O leão solitário atravessa a ponte
さみしがりライオンつりばしをわたる
samishigari raion tsuribashi wo wataru
Na savana, é odiado por todos
さばんなじゃみんなにきらわれた
sabanna jya minna ni kirawareta
Mas aquele com quem se deparou do outro lado
はしのむこうでであったやつは
hashi no mukou de deatta yatsu wa
Tinha uma forma que lembrava o Sol
たいようによくにたすがただった
taiyou ni yoku nita sugata datta
Você não tem medo de mim?
おまえはおれがこわくないのか
omae wa ore ga kowakunai no ka?
Você não vai fugir de mim?
にげないでいてくれるのか
nigenaide ite kureru no ka?
Acompanhado do vento que passou
ふきぬけるかぜともに
fukinukeru kaze to tomo ni
Assentiu com a cabeça uma única vez
いちどだけうなずいた
ichido dake unazuita
Entende a razão das lágrimas caindo?
なみだのりゆうをしってるか
namida no riyuu wo shitteru ka
Eu não entendo, mas
おれにはわからないが
ore ni wa wakaranai ga
Provavelmente o calor da bochecha úmida
ぬれたほほのあたたかさは
nureta hoho no atatakasa wa
Foi algo que você me presenteou
おそらくおまえがくれたんだ
osoraku omae ga kuretan da
Mesmo num dia chuvoso o leão balança a ponte
あめのひもライオンつりばしをゆらす
ame no hi mo raion tsuribashi wo yurasu
Carregando consigo um breu dourado
きにろのこはくをくわえて
kiniro no kohaku wo kuwaete
O presente de hoje
きょうのおみやげはいつもむくちな
kyou no omiyage wa itsumo mukuchi na
Tem uma cor muito parecida com o tão quieto você
おまえによくにたいろのこいし
omae ni yoku nita iro no koishi
O estrondo de um trovão, uma ponte que cai
ひびくらいめいおちるつりばし
hibiku raimei ochiru tsuribashi
Acordado pela dor
いたみにめをさませば
itami ni me wo samaseba
O céu se tornou distante e estreito
そらはとおくせまくなった
sora wa tooku semakunatta
É de se chorar
おまえをなくすものか
omae wo nakasu mono ka
Consegue ouvir a minha vívida voz?
このげんきなこえがきこえるか
kono genki na koe ga kikoeru ka
Estou bem, como pode ver!
このとおりぜんぜんへいきだぞ
kono toori zenzen heiki dazo
O frio da bochecha úmida
ぬれたほほのつめたさなど
nureta hoho no tsumetasa nado
É algo que você não precisa conhecer
しょうがいおまえはしらなくていい
shougai omae wa shiranakute ii
O sangue escorre na chuva incessante
やまないあめにちがながれていく
yamanai ame ni chi wa nagarete iku
Se for possível ter uma próxima vida
もしうまれかわるなら
moshi umarekawaru nara
Se eu tiver uma forma igual a sua
おまえのようなすがたになれれば
omae no youna sugata ni narereba
Será que poderia ser amado?
あいしてもらえるかなあ
aishite moraeru ka naa
A voz vívida já não tenho mais
もうげんきなこえはでないけど
mou genki na koe wa denai kedo
Mas estranhamente não me sinto só
ふしぎとさみしくない
fushigi to samishikunai
O frio da bochecha úmida
ぬれたほほのつめたさなど
nureta hoho no tsumetasa nado
Você deve ter levado embora
おそらくおまえがうばったんだ
osoraku omae ga ubattan da
Entende a razão das lágrimas caindo?
なみだのりゆうをしってるか
namida no riyuu wo shitteru ka
Eu não entendo, mas
おれにはわからないが
ore ni wa wakaranai ga
Parece que este calor dentro do coração
このこころのあたたかさが
kono kokoro no atatakasa ga
Pode ficar como resposta
そのままこたえでよさそうだ
sono mama kotae de yosasou da
As estações passam e a primavera chega
きせつはめぐりはるがおとずれ
kisetsu wa meguri haru ga otozure
E até mesmo o fundo do vale está dourado
たにそこまできにろのけっしょう
tani soko made kiniro no kessho
Os dentes de leão que florescem em toda a superfície
いちめんにさくたんぽぽのはな
ichimen ni saku tanpopo no hana
Tem a forma bem parecida com o leão
ライオンによくにたすがただった
raion ni yoku nita sugata datta



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bump of Chicken e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: