Tradução gerada automaticamente
True Story
Burden
História real
True Story
Eu tenho essas lembranças de quando eu tinha apenas 8 anos
I got these memories of when I was only 8
Porta do quarto estava trancada, minha mãe estava sendo batida
Bedroom door was locked, my mom was being beat
E estupro gritando
And screaming rape
Kenny abre a porta!
Kenny open the door!
Eu quero, mas não posso
I want to but I can't
No trailer de seu namorado
In her boyfriend's trailer
Na sala de estar, seu companheiro de quarto fazendo manivela
In the living room, his roommate doing crank
Que porra você está fazendo!
What the fuck are you doing!
Minhas mães chorando por ajuda
My mamas crying for help
Foi quando eu aprendi o que um covarde era
Thats when I learned what a coward was
Algo que eu nunca senti
Something I never felt
Eu liguei para o 911 e deixei o telefone sozinho
I dialed 911, and I left the phone by itself
Eu queria ter eu armado
I wish that I had I gun
Porque eu iria mandá-lo para o inferno
Cause I woulda sent him to hell
Envie todo mundo para o inferno
Send everybody to hell
Então eu lembro que os policiais vieram e o levaram embora
Then I remember the cops came and took him away
Lágrimas no meu rosto de mães
Tears in my mamas face
Deus sabe o quão ruim eles devem provar
Lord knows how bad they must taste
E toda vez que penso nisso até hoje
And every time I think about it up to this day
Aquela criança indefesa que eu era, isso me deixa furioso
That helpless little kid I was, it throws me into a rage
Falei com meu pop quando eu tinha 5 anos
Spoke to my pops when I was 5
No telefone
On the phone
Eu não o conheço como pai, então eu o chamei de Clyde
I ain't know him as dad so I called him Clyde
Adivinha-me a chamá-lo pelo nome dele, deve ter ferido o orgulho dele
Guess me calling him by his name, it musta hurt his pride
Tudo o que ouvi foi clicar e é o último que ouvi dele na vida
All I heard was click and thats the last I heard from him in life
Mas isso não é loucura
But that ain't crazy
14, estava em provação
14, was on probation
Tendo pensamentos suicidas, e essa voz, veio de Satanás
Having suicidal thoughts, and this voice, it came from Satan
Tinha uma corda amarrada em um galho que meu filhote costumava brincar
Had a rope tied around a branch my puppy used to play with
E um dia eu envolvi a corda em volta do meu pescoço e comecei a pendurar
And one day I wrapped that rope around my neck n starts hanging
O que diabos eu estava pensando?
What the fuck was I thinkin
Mamãe me viu pela janela
Mama seen me through the window
Ela correu para fora e me salvou
She ran outside and saved me
Não posso acreditar que eu quase a fiz enterrar seu bebê
Can't believe I really almost made her bury her baby
A culpa é da música rap
Blame it on rap music
Sim muito Slim Shady
Yea too much Slim Shady
Juro por Deus que eu costumava ir à igreja e sentir que eles me odeiam
Swear to God I used to go to church and feel like they hate me
Mas nada disso foi horrível como a noite em que perdi Austin
But none of that was awful as the night I lost Austin
E tem sido tão longo
And its been so fuckin long
Eu nunca coloquei isso em uma música como essa, não
I never put this in a song like this, no
Eu nunca pensei que eu fosse quebrar assim, não
I never thought id break it down like this, no
Então, eu e ele éramos homies como, todos os dias manos como
So, me and him were homies like, everyday homies like
Acorde todas as manhãs, prolly chamando, vindo, como
Wake up every morning, prolly calling, comin over, like
Porra, precisamos de alguns subir como
Damn we need some come up like
Porra, precisamos de algum dinheiro como
Damn we need some money like
Hustle azáfama, as coisas estavam finalmente indo bem, até a noite
Hustle hustle hustle, things were finally going right, until the night
Até a noite eu vi meu dawg morrer
Until the night I seen my dawg die
Sim, cerca de um pé de distância de mim
Yea, about a foot away from me
Cérebros explodiram por toda a parede homem que você não podia imaginar essa merda
Brains blowed all over the wall man you couldn't imagine this shit
Mas ouça
But listen
Olhe, par de jits casal de armas direita
Look, couple of jitts couple of guns right
Apenas fodendo porra com um certo
Just fuckin around fuckin with one right
Calibre 12, não sabemos que foi carregado
12 gauge, we ain't know it was loaded
De repente, disparou e o cano explodiu
Suddenly it went off and the barrel exploded
Comecei a gritar seu nome
I started screaming your name
Mas você está morto e eu sei disso
But you're dead and I know it
A lesma entrou no seu cérebro
The slug it entered your brain
E então o sangue continuou derramando
And then the blood just kept pouring
Para mim isso é uma lembrança, para eles é apenas horror
To me this is a memory, to them its just horror
Eu corri para fora, liguei para a polícia e fiquei na varanda
I ran outside, I called the police, and I just stood on the porch
Eu ouvi as sirenes, vi as luzes, mas eu estava entorpecido
I heard the sirens, seen the lights but I was numb
Eu não falei quando eles correram puxando as armas
I didn't speak when they ran up pulling they guns
Eu apenas caí de joelhos e comecei a chorar
I just dropped to my knees and started crying
Disse que meu melhor amigo acabou de morrer e então eu apontei para dentro
Said my best friend just died and then I pointed inside
Então é claro que quando eles me questionaram eu menti
Then of course when they questioned me I lied
Mas no final eu ainda fui acusado de homicídio, homicídio
But at the end I still got charged with manslaughter, homicide
Eu queria poder dizer que isso é ficção, mas não é
I wish that I could tell you this is fiction, but its not
Desde que eu estive em casa da prisão
Since I been home from prison
A música é a única coisa que eu tenho porra
Music's the only thing I got fuck
Me chateie ou me difame, eu não dou a mínima
Slaughter me or slander me, I don't give a fuck
Cara essa merda não me magoa nem um pouco
Man that shit don't hurt me at all, naw
Como todos vocês não têm ideia do que diabos minha vida consistia em
Like y'all have no idea what the fuck my life consisted of
E eu também não sei o que diabos você fez, tipo
And I don't know what the fuck yours did either, like
De verdade, você não pode olhar para alguém e não assumir nada
For real like, you can't look at someone and assume nothing
Você me ouviu como, as pessoas passam por merda
You heard me like, people go through shit
As pessoas passam por merda que você nunca fez
People go through shit you never did
Em todas as esferas da vida, em todo o mundo
In all walks of life, all around the world
Só porque eles sorrindo
Just cause they smiling
Isso não significa que eles não estão escondendo dor
That don't mean that they ain't hidin pain
Homem todo mundo está escondendo dor como
Man everybody's hiding pain like
Cara, todo mundo tem merda, eles não querem que as pessoas saibam
Man everybody has shit they don't want people to know
Conversa real
Real talk
Cara, eu não tenho medo de deixar você saber quem eu sou
Man I just ain't afraid to let you know who I am
Compartilhe quem eu sou com você, porque
Share who I am with you, cause
Sua autêntica
Its authentic
É real demais para ser falso, você me sente como
Its too real to be fake, you feel me like
Homem foda-se
Man fuck it
Cara, se eu pudesse dizer uma coisa, seria
Man if I could say one thing it'd be
Não deixe seu passado determinar seu futuro
Dont let your past determine your future
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Burden e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: