Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 153

Mrs. McGrath

Burl Ives

Letra

Sra. McGrath

Mrs. McGrath

Agora, a Sra. McGrath, "o sargento disse:Now, Mrs. McGrath," the sergeant said,
"Gostaria de fazer um soldado"Would you like to make a soldier
Fora de seu filho, Ted?Out of your son, Ted?
Com uma capa escarlate e um chapéu bem armado,With a scarlet cloak and a fine cocked hat,
Sra. McGrath não gostaria disso? "Mrs. McGrath wouldn't you like that?"

Sra. McGrath viveu na praiaMrs. McGrath lived on the seashore
Para o período de sete longos anos ou maisFor the span of seven long years or more
Até que ela viu vela grande navio na baía'Till she saw big ship sailing into the bay
Dizendo: "Aqui está o meu filho de Ted! Você não vai limpar o caminho!"Saying,"Here's my son Ted! Won't you clear the way!"

"Oh, Capitão querido, onde você esteve."Oh, Captain dear, where have you been.
Você esteve fora navegando na Meditereen '.Have you been out sailin' on the Meditereen'.
Diga-me a notícia do meu filho Ted.Tell me the news of my son Ted.
É o menino pobre vivendo 'ou ele está morto? "Is the poor boy livin' or is he dead?"

Agora se trata Ted sem pernasNow up comes Ted without any legs
E em seu lugar ele tem duas cavilhas de madeiraAnd in their place he has two wooden pegs
Ela o beijou de uma dúzia de vezes ou doisShe kissed him a dozen times or two
Dizer "Holly Molly! Claro, não poderia ser você?"Saying "Holly Molly! Sure, it couldn't be you?"
Encontrar letras Mais na www.sweetslyrics.comFind More lyrics at www.sweetslyrics.com

"Agora era bêbado ou foi você cego"Now was you drunk or was you blind
Quando você deixou suas duas pernas finas para trás?When you left your two fine legs behind?
Ou foi andando sobre o marOr was it out walking upon the sea
Que arrancou as pernas do chão para o joelho? "That tore your legs from the ground to the knee?"

"Não, eu não estava bêbado e eu não era cego"No I wasn't drunk and I wasn't blind
Quando eu deixei minhas duas pernas finas trás.When I left my two fine legs behind.
Para uma bola de canhão no quinto de maioFor a cannon ball on the fifth of May
Pegou minhas duas pernas finas dos joelhos de distância. "Took my two fine legs from the knees away."

"Agora Teddy boy me", a velha viúva chorou"Now Teddy me boy," the old widow cried
"Suas duas pernas finas era o orgulho da sua mãe"Your two fine legs was your mama's pride
Aquelas tocos de uma árvore não vai fazer nadaThem stumps of a tree won't do at all
Por que você não correr a partir da bola de canhão grande? "Why didn't you run from the big cannon ball?"

"Agora, contra todas as guerras, eu faço profrain"Now against all war, I do profrain
Entre Don Juan e do Rei da EspanhaBetween Don Juan and the King of Spain
E, por herrons, eu vou fazê-los se arrepender do tempoAnd, by herrons, I'll make 'em rue the time
Quando eles varreu as pernas de um filho meu. "When they swept the legs from a child of mine."




Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Burl Ives e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção