Tradução gerada automaticamente
3 Card Molly
C-Rayz Walz
3 Cartas de Molly
3 Card Molly
Fala aí, não esqueci de vocês, é DougWord up, I ain't forget y'all, yeah Doug
[C-Rayz Walz][C-Rayz Walz]
Quatro a cinco vezes, bum-bum, tiroFour to five times, dum-dums blast
No peito do meu irmão, aquele foi o último suspiroIn the chest of my brother, that breath was the last one
Não acredito, meu coração precisa de um gessoI don't believe it, my heart need a cast
Eu disse pra ele, SAIA DESSA FAIXA, porque tava rápido demaisI told him, GET OUT THAT LANE, cause it was too fast
Não tá na hora de, cortar essas linhas amarelas, oAin't it time to, cut these yellow lines, the
show tem que continuar, tô pensando no irmão mais novo deleshow must go on I got his younger brother on my mind
Dinheiro trágico, queria saber truques de mágicaCash tragic, wish I knew magic tricks
Eu traria de volta o script físicoI'd bring it back to the physical script
E os sonhos estão quebrados, ele foi fumado por coca - na forma de pedraAnd dreams is broke, he got smoked for coke - in the form of rock
O que piorou, é que ele tava no seu próprio blocoWhat it made worse, he was on his own block
No funeral, eu chorei e depois riAt the funeral, I cried then laughed
Ao mesmo tempo, minha raiva, me deixou feliz e tristeAt the same time, my wrath, had me happy and sad
Pra relembrar, da sua diversão únicaTo reminisce, off his unique funnyness
Soma-se a isso, a vida dele foi um presenteAdds up to this, his life was a gift
Pra voltar, as memórias de tempos antigosTo be back, the memories from days of way back
Antes, Crips ou armas, bonés coloridos e grafiteBefore, Crips or gats, colored tops and graf
A gente achava, que bicicletas eram legais, e garotas eram sem graçaWe thought, bikes was fat, and girls was whack
Disseram que você morreu negro, mas eu não acredito nissoThey said you died black, but I don't believe that
Lembra daquela vez que eu caguei na estação de trem'Member that time I took the shit in the train station
E você disse que os policiais estavam vindo, mas você só tava brincandoAnd you said the cops was comin, but you was just playin
Logo depois que a gente assaltou aquele crackheadRight after we robbed that crackhead fams
Isso foi há muito tempo, mas CARACAThat was back in the day, but DAMN
Nós dois tínhamos, o cabelo alto, como Kane eWe both had the, high-top, fades like Kane and
Estávamos doidos por aqueles Nike Airs na Fordham RoadWe was fiendin for them Nike Airs on Fordham Road
Não faz sentido, como você se foiIt don't make sense, how you was gone
E não faz sentido, como eu não recebo por essa músicaAnd it don't make rent, how I don't get paid for this song
Mas faz sentido, no meu bolso quando eu os tiroBut it make rent, in my pocket when I pull 'em out
E me faz, querer ir e.. yoAnd it make me, wanna go and.. yo
Eu sinto que quero me explodir, porque meu pai se foiI feel like blastin myself, cause my pops is gone
Não tá acontecendo nada, além de ações e obrigaçõesThis ain't nothin goin on, but the stocks and bonds
Perdido no oceano da vida, provocando a brigaLost in the ocean of life, provokin the strife
Não consegui ver o dia, com o movimento da noiteCouldn't see the day, with the motion of night
[Refrão - repetir 2X][Chorus - repeat 2X]
Na estrada, 3 cartas de mollyOff on the road, 3 card molly
Fodendo com o cara do gelo na frente de todo mundoFuckin up the icey man in front of everybody
BX, o lugar de onde eu vimBX, the place I was from
BX, cara, eu amava aquela favelaBX, man I loved that slum
[C-Rayz Walz][C-Rayz Walz]
E Sra. Rios, desculpa por ter desrespeitado sua bandeiraAnd Ms. Rios, sorry that I dissed your flag
E quando o Ty foi baleado, ele teve que cagar em um sacoAnd when Ty got shot, he had to shit in a bag
Mas tudo bem, porque Ra deitou, na mesma esquinaBut that's okay, cause Ra lay, on the same corner
Na mesma avenida, onde eu vendia, maconhaOn the same ave, where I sold, marijuana
E Sra. Carolyn, era uma vizinha intrometidaAnd Ms. Carolyn, was a nosy neighbor
O Sr. Sack gritava alto, mas eram os diasMr. Sack was screamin loud, but that was the days
De um juvenil doente e bravo, mentalidadeof a angry sick juvenile, mentality
Nada legal no microfone, mas os caras não queriam me desafiarNot nice on the mic, but niggaz ain't wanna battle me
Porque o jogo de socos era Chuck NorrisCause the knuckle game was Chuck Norris
A arma era encantada, entrando em uma floresta de buck-buckThe gun was enchanted, enterin a buck-buck forest
Sem os dólares, mais mentiras que MorrisWithout the dollars, more lies that Morris
Você sabe como é, para os golpistasYou know how it go, for con artists
Eu lembro das festas de rua e, 22'sI remember block parties and, 22's
E leve e sério e, uma turma engraçadaAnd light and serious and, a funny crew
E Jabu, eu sinto sua falta, quando você morreu eu fiquei chateadoAnd Jabu I miss you, when you died I was upset
Não consegui saber como era, ser um veterano do VietnãCouldn't know how it felt, to be a Vietnam vet
Ouvir bombas explodindo no seu ouvido, com Metallica tocandoTo hear bombs goin off in your ear, with big Metallica
E agora estamos nas ruas e as cadeias são como GalagaAnd now we in the streets and the jails is like Galaga
Eles têm sua amostra de DNAThey got your DNA sample
Além disso, eles têm sua mulher na casa pisoteadaPlus they got your female in the house trampled
{*sons*} é o inferno da estação de trem{*sounds*} is the hell of the train station
Eu tento sair, deixar a dor vaziaI try to move out, leave the pain vacant
Mas ela fica aqui, e fica láBut it stay here, and it stays there
Tiroteio, tiros perdidos, não há medoBust out, stray shots, there's no fear
[Refrão][Chorus]



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de C-Rayz Walz e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: