Epitaph
The first time I died, I walked my ways..
I followed the file of limping daze..
I held me tall with my head flung up
But I dared not look on the new moon's cup
I dared not look on the sweet young rain
And between my ribs was a gleaming pain
I dared not look on the sweet young rain
And between my ribs was a gleaming pain
The next time I died, they laid me deep
They spoke worn words to hallow my sleep
They tossed me petals, they wreathed me fern
They weighted me down with a marble urn
And I lie here warm, I lie here dry
And watch the worms slip by, slip by
I lie here warm, I lie here dry
And watch the worms slip by, slip by
Lie warm, lie dry
Lie warm, lie dry
Dry, dry
Epitáfio
A primeira vez que eu morri, segui meu caminho..
Segui a fila de um atordoamento manco..
Eu me mantive ereto com a cabeça erguida
Mas não ousei olhar para o cálice da nova lua
Não ousei olhar para a doce chuva jovem
E entre minhas costelas havia uma dor brilhante
Não ousei olhar para a doce chuva jovem
E entre minhas costelas havia uma dor brilhante
Na próxima vez que eu morri, me enterraram fundo
Falaram palavras desgastadas para santificar meu sono
Me jogaram pétalas, me cercaram de samambaia
Me pesaram com uma urna de mármore
E eu deito aqui quente, eu deito aqui seco
E vejo os vermes passarem, passarem
Eu deito aqui quente, eu deito aqui seco
E vejo os vermes passarem, passarem
Deite quente, deite seco
Deite quente, deite seco
Seco, seco
Composição: Dorothy Parker / Jean-Luc de Meyer