Tradução gerada automaticamente
In Search Of The Youth Crew
Cadence Weapon
Em Busca da Juventude
In Search Of The Youth Crew
Eu lembro daquele verão lá na quebradaI remember that summer up in the crib
Igual ao Adão com a costela faltandoJust like adam with the missing rib
Os kids das drogas onde costumavam viverThe cocaine kids where they use to live
E o cabeleireiro falava... é, bem claro mesmoAnd the hairdresser use to talk..yeah real real clear
Mas eu tenho um informante, ele tá tendo crisesBut i gotta a grapevine he's going into fits
A resposta, meu amigo, tá soprando no ventoThe answer my friend is blowing in the wind
Como o macaco burro briga com gorilas no meioHow the dumb monkey fights gorillas in the midst
Na luta dos punhos por um pedaço do quintoIn the struggle of the fists for a slice of the fifth
Naquela época, é, eu não costumava fazer showsBack then yea, i didn't use to rip shows
Eu me jogava sem enrolação, SherlockI bro down with no shit, sherlock
Nerd não tem número, eu nunca falava besteiraNerder hop no number, i'd never talk slop
Eu só falo firme, tipo, larga sua bebidaI only talk chop like drop your drink
Larga suas calças, larga seus planos, larga seus amigosDrop your pants, drop your plans, drop your friends
Larga suas mãos, perde suas aliançasDrop your hands,loss your rings
Faz o pop e lock pro jovem hemknottPop and lock for young hemknott
A gente pegava pop como o Bruce Willis pergunta: "o que você tá falando?"We use to grab pop like bruce willis asks whatchu talking bout?
A juventude tá de voltaThe youth crews back
Verão silencioso é discreto sobre issoSilent summer's discreet about it
Tem martelos no pulso e uma linha de gotaGotta hammers in the wrist and a line of gout
E esses são os kids com as faixas de borrachaAnd this is those kids with the rubber headbands
E comédia sem expressão fechada nos armáriosAnd deadpan comedy closed into the dressers
Sem giros, só apertos, preferencialmente pra conquistarNo spins just presses, preferably for courtship
A maioria dos kids contorcionistas, eu não sou muito afiadoMost kid contortion, im not very sharp
Mas sou meio burro pra importância se você tá a fim de uma brincadeiraBut i'm dull for importance if your down for a lark
Oh, você me conhece? oh, você sabe sobre "tubarões"?Oh you know me? oh you know about "sharks"?
É uma referência, menos festa que o tubarão...It's a reference, less party than the shark...
Tanque, ganância nos parece, em parte começouTank, greed to the seems, partly it was started
Hip-hop hipsters, queridos que se foramHip-hop hipsters, dearly departed
Cubra a frase e mantenha no seu medalhãoCover the phrase and keep it in your locket
Estamos todos no chão, arrependendo da semanaWe're all on the floor, regretting the week
Sem vergonha em cima ou embaixo dos lençóisWith no shame on top or beneath the sheets
Funeral da juventude, é! me manda uma coroaYouth funeral, yeah! send me a wreath
A juventude tá de voltaThe youth crews back
Conheci a garota jovem que vi no defamerMet the young girl that i'd seen on defamer
Não consegui falar como sexo, não falo como o KramerCouldn't talk like sex, no talk like kramer
Se você quiser me checar, baby, sou fácil hahahaIf you wanna check me, baby i'm easy hahaha
Você é uma estilosa fofa com um escritor meio comidoYour a cute lil-styler with a half-eaten writer
Tira seu boné, pega seu poder como o SylarCut off your fitted cap, take your power like sylar
Eu corro contra o tempo, reporto pro myzerI run out the clock, report it to the myzer
Rima sábia, vida inteira com um cabeçote cheio de balasRhyme wise lifer with a bullet-ridden bedpost
Nariz na pedra de afiar, escava até sua mente explodirNose to the grindstone, dig em till your mind's blown
Joga a bombaThrow in the fuse
As garotas ficaram soltas no suco de frutoseThe girls got loose on fructose juice
Na saída como halo, ela tira fotos como saloAt the hop out like halo, she takes shots like salo
O tempo que eu falo vai ser a faixa 9 desse álbumThe time that i speak will track 9 of this album
Os frequentadores do clube mais orgulhosos que talco sabeClub goers prouder than a nose knows talcum
Eu ainda arraso nas flechas como o charadaI still rock the arrows like the riddler
Kids perdidos ainda se infiltrando no clubeWasted kids still sneaking into the club
A juventude tá de voltaThe youth crews back
(interlúdio)(interlude)
Sherri & sua mãeSherri & her mom
Sherri: rollie...Sherri: rollie...
Mãe: a mãe dele te acusou de fazer ele gayMom: he's mom accused you of making him gay
Sherri: conta uma história, mãeSherri: tell me a story mom
Mãe: que história?Mom: what story?
Sherri: sobre o rollieSherri: about rollie
Mãe: uma vez tinha um menino que brincava de barbieMom: one time you gotta boy who played barbies
E ele começou a cantar e tinha uma música linda "la la la la"And he started to sing and he had a beautiful song "la la la la"
Então a mãe dele veio e disse "rolie, temos que ir pra casa agora!"Then his mom came over and said "rolie, we have to go home now!"
"Por que, mamãe?""why mommy?"
"Porque você não deve brincar de barbie"cause your not suppose to play with barbies
E Sherri, nunca mais brinque com o rollieAnd sherri, don't ever play with rollie again
Ele é um menino, não uma menina, tchau!"He'a boy, not a girl, bye!"



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Cadence Weapon e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: