Tradução gerada automaticamente
L'amour sur la corde à linge
Caïman Fu
O Amor na Corda de Varal
L'amour sur la corde à linge
Aquele dia, ah ah. O assobio do vento, ah ahCe jour-là, ah ah. Le sifflement du vent, ah ah
Entrava debaixo das cobertas. Aquele cara era meio doido.Se faufilait jusque sous ses couvertures. Cet homme était un peu fêlé.
Absorvido por uma ideia fixa. Ele se apressou em levantarAbsorbé par une idée fixe. Il s'empressa de se lever
O dia perfeitoLa journée idéale
Aterrissando na sua sacada. Um frio na barrigaAtterrissant sur son balcon. Un frémissement d'excitation
Sem dúvida a tempestade se aproxima… Um encontro românticoSans aucun doute l'orage approche… Un rendez-vous galant
Não tem idade.Il n'y a pas d'âge.
Lá longe ele ouvia o vento sussurrar:Au loin il entendait le vent qui chuchotait:
Aaaaacorda firmeAaaaaccroche-toi
A segurando, ah ah. Em uma felicidade inesperadaLa saisissant, ah ah. Dans un bonheur inespéré
A corda de varal se deixou levar. Pulando nas chamas da sua escadaLa corde à linge se laissa prendre. Bondissant sur les feux de sa rampe
O cara foi se prender… sim, se prender!Le bonhomme alla s'épingler… oui s'épingler!
No meio do caminho ele ia pendurar. Todo suspenso como se estivesse secandoAu beau milieu il allait pendre. Tout suspendu comme à sécher
Acabaram notando. Na rua os passantes riamOn finit par le remarquer. Dans la rue les passants se moquaient
E gritavam: mas o que você tá fazendo? É assim mesmo!Et lui lançaient : mais qu'est-ce que tu fais? C'est comme ça!
O homem preso respondeu: Estou esperando a tempestade, sim, esperando a tempestade.L'homme épinglé de répliquer : J'attends l'orage, oui j'attends l'orage.
O relâmpago, meu bem amado. Vamos nos divertirLa foudre ma bien-aimée. On va bien s'éclater
Aaaacorda firmeAaaacroche-toi
A chuva começava a cair. E todo mundo corria pra se esconderLa pluie commençait à bombarder. Et chacun courrait se cacher
Deixando o homem pendurado. Deixando o homem rodopiarLaissant l'homme accroché. Laissant l'homme virevolter
Deixando o homem delirar! É assim mesmo!Laissant l'homme délirer! C'est comme ça!
Estava trovejando e estourando. Oh, que bagunçaÇa grondait et ça pétait. Oh le carnage
Oh, que pena. A corda ia se soltarOh c'est dommage. La corde allait lâcher
O céu ia rachar. O relâmpago, meu bem amadoLe ciel allait craquer. La foudre sa bien-aimée
Eles vão se divertir!Ils vont bien s'éclater!
Aaaaacorda firme…Aaaaacroche-toi…
E então, como se recarregado. O homem, tostado e sacudidoEt puis comme rechargé. L'homme rôti-secoué
Voltou a se deitar. Vivendo só pelo próximo momentoRetourna se coucher. Ne vivant que pour le prochain moment
Onde ele poderá novamente abraçar o céu…Où il pourra de nouveau embrasser le firmament…



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Caïman Fu e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: