Ethbat Makanak (إثبت مكانك) (feat. Zap Tharwat)
إثبت مكانك
ʾithbat makanak
هنا عنوانك
hunā ʿunwānak
دا الخوف بيخاف منك
dā al-khawf biyakhāf minnak
وضميرك عمره ما خانك
waḍamīrak ʿumruh mā khānak
إثبت مكانك
ʾithbat makanak
دا نور الشمس راجع
dā nūr al-shams rājiʿ
يا تموت وإنت واقف
yā tamūt wa-ʾinta wāqif
يا تعيش وإنت راكع
yā taʿīsh wa-ʾinta rākiʿ
إثبت مكانك
ʾithbat makanak
دا عينيك شايفة الدليل
dā ʿaynayk shāyifa al-dalīl
إبعد عنهم وسيب
ʾibʿad ʿanhum wa-sīb
الحيطة عليهم تميل
al-ḥīṭa ʿalayhim tamīl
إثبت مكانك
ʾithbat makanak
قلب الوطن إنجرح
qalb al-waṭan injaraḥ
وصوت الحرية خلاص إتنبح
wa-ṣawt al-ḥurriya khalaṣ ʾitnabih
كلامك ما بيتفهمش
kalāmak mā biyitfahhamsh
إحساسك ما بيتوصفش
iḥsāsak mā biyitwaṣafsh
كلامك ما بيتفهمش
kalāmak mā biyitfahhamsh
إحساسك ما بيتوصفش
iḥsāsak mā biyitwaṣafsh
إنت بتقول كرامة
ʾinta bitʾūl karāma
وهما يردوا بمهانة
wahumā yiruddū bimahāna
إنت بتقول العدل
ʾinta bitʾūl al-ʿadl
بيقولوا عنك ندل
biyqūlū ʿank nadl
إثبت مكانك
ʾithbat makanak
هنا عنوانك
hunā ʿunwānak
دا الخوف بيخاف منك
dā al-khawf biyakhāf minnak
وضميرك عمره ما خانك
waḍamīrak ʿumruh mā khānak
إثبت مكانك
ʾithbat makanak
إنت نور الفجر
ʾinta nūr al-fajr
وهتافك صوته أعلى
wa-hitāfak ṣawtuh aʿlā
من صوت الرصاص والغدر
min ṣawt al-raṣāṣ wa-l-ghadr
إثبت مكانك
ʾithbat makanak
وإدعي ويا الأدان
wa-idʿī wa-yā al-ʾadān
ليك رب إسمه الحق والعدل والسلام
līk rabb ismuh al-ḥaqq wa-l-ʿadl wa-l-salām
إثبت مكانك
ʾithbat makanak
وكتفك في كتف أخوك
wa-katfak fī katf akhūk
لو مهما راحت روح
law mahma rāḥat rūḥ
الفكرة مش هتموت
al-fikra māsh hatmūt
كلامك ما بيتفهمش
kalāmak mā biyitfahhamsh
إحساسك ما بيتوصفش
iḥsāsak mā biyitwaṣafsh
كلامك ما بيتفهمش
kalāmak mā biyitfahhamsh
إحساسك ما بيتوصفش
iḥsāsak mā biyitwaṣafsh
إنت بتقول كرامة
ʾinta bitʾūl karāma
وهما يردوا بمهانة
wahumā yiruddū bimahāna
إنت بتقول العدل
ʾinta bitʾūl al-ʿadl
بيقولوا عنك ندل
biyqūlū ʿank nadl
مطلوب منك السكوت تكون إنسان بديل
maṭlūb minnak al-sukūt takūn insān badīl
مطلوب تسكت تموت أو تعيش أسير
maṭlūb tiskuṭ tamūt aw taʿīsh asīr
عايش في أكبر سجن بس من جوايا حر
ʿāyish fī akbar sijin bas min jawwāyā ḥurr
حاضر هتعجب، تكفي عني كل الشر
ḥāḍir hatʿjab, takfī ʿannī kull al-sharr
الولاء للماضي أفكار لينا صديقة
al-walāʾ lil-māḍī afkār līnā ṣadīqa
كذب الكاذب جوايا يأكد الحقيقة
kidhb al-kādhīb jawwāyā yaʾkid al-ḥaqīqa
إنعكاس تاريخ الزيف في المرايا واضح
inʿikās tārīkh al-zayf fī al-marāyā wāḍiḥ
طوبة تكسر المرايا للحقيقة فاضح
ṭūba taksar al-marāyā lil-ḥaqīqa fāḍiḥ
ومستورين من جوانا لو جسمنا إنكشف
wa-mastūrīn min jawānā law jismnā inkashaf
فاللي ينطق بالحقيقة بالخيانة إتوصف
fa-l-lī yinaṭiq bil-ḥaqīqa bil-khayāna itwaṣaf
إنهزامي وإنهزم لكن إنتصاري وإتسرق
inḥizāmī wa-inḥizam lakin intiṣārī wa-itsaraq
الحقيقة فبركوها في حزن على كتاب إتحرق
al-ḥaqīqa fabrakūhā fī ḥuzn ʿalā kitāb itḥaraq
أنا اللي مات ومن سنة واللي قاتل ما إتشنق
anā allī māt wa-min sinnā wa-allī qātil mā itshanq
أنا السطور على الورق، أنا اللي من جوة إتحرق
anā al-ṣuṭūr ʿalā al-waraq, anā allī min jawwa itḥaraq
أنا اللي شعري شاب بموته وهو طالب مدرسة
anā allī shaʿrī shāb bimawtuh wa-huwa ṭālib madrasa
أنا اللي ثابت مهما قالوا ومهما زودوا الأسى
anā allī thābit mahma qālū wa-mahma zāwadū al-asā
كلامك ما بيتفهمش
kalāmak mā biyitfahhamsh
(مطلوب منك السكوت تكون إنسان بديل)
(maṭlūb minnak al-sukūt takūn insān badīl)
إحساسك ما بيتوصفش
iḥsāsak mā biyitwaṣafsh
(مطلوب تسكت، تموت أو تعيش أسير)
(maṭlūb tiskuṭ, tamūt aw taʿīsh asīr)
كلامك ما بيتفهمش
kalāmak mā biyitfahhamsh
(مطلوب منك السكوت تكون إنسان بديل)
(maṭlūb minnak al-sukūt takūn insān badīl)
إحساسك ما بيتوصفش
iḥsāsak mā biyitwaṣafsh
(مطلوب تسكت، تموت أو تعيش أسير)
(maṭlūb tiskuṭ, tamūt aw taʿīsh asīr)
إنت بتقول كرامة
ʾinta bitʾūl karāma
وهما يردوا بمهانة
wahumā yiruddū bimahāna
إنت بتقول العدل
ʾinta bitʾūl al-ʿadl
بيقولوا عنك ندل
biyqūlū ʿank nadl
Fique no Seu Lugar
Fique no seu lugar
Aqui é seu endereço
Esse medo tem medo de você
E sua consciência nunca te traiu
Fique no seu lugar
A luz do sol está voltando
Ou você morre em pé
Ou vive de joelhos
Fique no seu lugar
Seus olhos veem a prova
Afaste-se deles e deixe
A parede cair sobre eles
Fique no seu lugar
O coração da nação foi ferido
E a voz da liberdade finalmente gritou
Suas palavras não são entendidas
Seu sentimento não pode ser descrito
Suas palavras não são entendidas
Seu sentimento não pode ser descrito
Você fala de dignidade
E eles respondem com desdém
Você fala de justiça
E eles te chamam de covarde
Fique no seu lugar
Aqui é seu endereço
Esse medo tem medo de você
E sua consciência nunca te traiu
Fique no seu lugar
Você é a luz da aurora
E seu grito é mais alto
Que o som das balas e da traição
Fique no seu lugar
E reze junto com o chamado
Você tem um Deus chamado verdade, justiça e paz
Fique no seu lugar
E fique lado a lado com seu irmão
Não importa quão longe a alma vá
A ideia nunca vai morrer
Suas palavras não são entendidas
Seu sentimento não pode ser descrito
Suas palavras não são entendidas
Seu sentimento não pode ser descrito
Você fala de dignidade
E eles respondem com desdém
Você fala de justiça
E eles te chamam de covarde
Exigem que você fique em silêncio, seja um ser humano substituto
Exigem que você se cale, morra ou viva como prisioneiro
Vivendo na maior prisão, mas por dentro sou livre
Presente, você vai gostar, chega de todo mal
A lealdade ao passado, ideias que são amigas
A mentira do mentiroso dentro de mim confirma a verdade
Reflexo da história da falsidade no espelho é claro
Uma pedra quebra o espelho, a verdade é escandalosa
E estamos escondidos de dentro, se nosso corpo for exposto
Aquele que fala a verdade é chamado de traidor
Fui derrotado e caí, mas minha vitória foi roubada
A verdade foi fabricada em tristeza sobre um livro queimado
Eu sou quem morreu há um ano, e quem matou não foi enforcado
Eu sou as linhas no papel, eu sou quem por dentro foi queimado
Eu sou quem tem cabelo grisalho por morrer enquanto era estudante
Eu sou quem permanece firme, não importa o que digam e o quanto aumentem a dor
Suas palavras não são entendidas
(Exigem que você fique em silêncio, seja um ser humano substituto)
Seu sentimento não pode ser descrito
(Exigem que você se cale, morra ou viva como prisioneiro)
Suas palavras não são entendidas
(Exigem que você fique em silêncio, seja um ser humano substituto)
Seu sentimento não pode ser descrito
(Exigem que você se cale, morra ou viva como prisioneiro)
Você fala de dignidade
E eles respondem com desdém
Você fala de justiça
E eles te chamam de covarde