Tradução gerada automaticamente
Worst Day Of My Life
Cal Scruby
Pior dia da minha vida
Worst Day Of My Life
Eu só tive o pior dia da minha vida filho da puta
I just had the worst day of my motherfucking life
Estou tentando agir como se nada estivesse errado
I'm tryna act like nothing wrong
Mas não posso fazer nada certo
But I can't do nothing right
Então, eu estou prestes a quebrar
So I'm about to break down
Prestes a perder a cabeça
'Bout to lose my fucking mind
Se eu puder fazer isso hoje
If I can make it through today
Eles disseram que amanhã eu vou ficar bem, sim
They said tomorrow I'll be fine, yeah
Por que não consigo sair da minha cama?
Why can't I get out of my bed?
Pensamentos que não consigo tirar da cabeça
Thoughts I can’t get out of my head
Ficou bloqueado, estourou meu cartão de crédito
Got blacked out, maxed out my credit card
Por que não consigo sair da minha dívida?
Why can't I get out of my debt?
Perseguindo o bem-estar, sentir-se muito bem
Chasing the feel-good, feel real good
Mas então eu me sinto pior, me sinto melhor morto
But then I feel worse, feel better off dead
Pílula vermelha, pílula azul, uma pílula, duas pílulas, ope
Red pill, blue pill, one pill, two pill, ope
Acabei de ficar sem meus remédios
I just ran out of my meds
Toda a minha vida é uma bagunça que não consigo limpar
My whole life is a mess that I can't clean up
Um valentão que eu não posso bater
A bully that I can't beat up
Não posso diminuir a velocidade, eu tenho que acelerar
Can't slow down though, I gotta speed up
Tenho muita manutenção que não consigo acompanhar
Got a lotta upkeep that I can't keep up
Um passo à frente, dois passos para trás
One step forward, two step backward
Todo dia é um novo desastre
Everyday's a new disaster
Gostaria de saber se eu virar a página
Wonder if I turn the page
Vou passar por este capítulo?
Will I get through this chapter?
Eu só tive o pior dia da minha vida filho da puta
I just had the worst day of my motherfucking life
Estou tentando agir como se nada estivesse errado
I'm tryna act like nothing wrong
Mas não posso fazer nada certo
But I can't do nothing right
Então, eu estou prestes a quebrar
So I'm about to break down
Prestes a perder a cabeça
'Bout to lose my fucking mind
Se eu puder fazer isso hoje
If I can make it through today
Eles disseram que amanhã eu vou ficar bem
They said tomorrow I'll be fine
Eu já estive por esse caminho antes
I've been down this road before
Mas acho que nunca estive tão baixo
But I don't think I’ve ever been down this low
Fiquei triste, mas não sei por que
I've been sad but I don't know why
Acho que perdi a cabeça, mas eu achei
Think I lost my mind, but I found it though
Eu só quero que alguém me mande uma mensagem de volta
I just want someone to text me back
Exceto quando o banco diz saldo baixo
Except when then bank say balance low
Eu só quero que alguém me deixe desabafar
I just want someone to let me vent
E não julgar um filho da puta como um show de talentos
And not judge a motherfucker like a talent show
Talvez eu esteja super dramática e toda a minha emoção seja irregular
Maybe I'm over dramatic and all my emotion erratic
Estou prolly apenas exagerando
I'm prolly just overreacting
Mas talvez eu não seja, talvez a história que conto seja trágica
But maybe I'm not, maybe the story I tell is supposed to be tragic
Se eu tentar engarrafar meus pensamentos
If I try to bottle my thoughts
Acabo quebrando o copo ou abrindo um buraco no plástico
I end up busting the glass or popping a hole in the plastic
Eu visto meu coração na minha manga
I wear my heart on my sleeve
Como se eu tivesse costurado no tecido
Like I got it sewn in the fabric
Eu tenho algumas vibrações ruins (más vibrações)
I got some bad vibrations (bad vibrations)
Estou tentando ficar limpo no fundo
I'm tryna stay clean on the low
Eu sei que é alta manutenção (é alta manutenção)
I know that's high maintenance (that's high maintenance)
Eu tenho muitas razões para ir e talvez não consiga (talvez não consiga)
I got a lotta reason to go and I might not make it (I might not make it)
Eu tenho muitos dias como esses e eles testam minha paciência
I got a lotta days like these and they test my patience
E eu não aguento, não aguento
And I can't take it, I can't take it
Eu só tive o pior dia da minha vida filho da puta
I just had the worst day of my motherfucking life
Tentando agir como se nada estivesse errado
Tryna act like nothing wrong
Mas não posso fazer nada certo
But I can't do nothing right
Então, eu estou prestes a quebrar
So I'm about to break down
Prestes a perder a cabeça
'Bout to lose my fucking mind
Se eu puder fazer isso hoje
If I can make it through today
Eles disseram que amanhã eu vou ficar bem, sim
They said tomorrow I'll be fine, yeah
Essa merda vai ficar bem (essa merda vai ficar bem)
This shit gonna be okay (this shit gonna be okay)
Essa merda vai ficar bem (essa merda vai ficar bem)
This shit gonna be alright (this shit gonna be alright)
Essa merda vai ficar bem (essa merda vai ficar bem)
This shit gonna be okay (this shit gonna be okay)
Essa merda vai ficar bem (essa merda vai ficar bem)
This shit gonna be alright (this shit gonna be alright)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Cal Scruby e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: