The Last Winter Dance
... Winter came suddenly
Without mercy it set its icy hungry teeth
In our necks.
Heads of noble birds swimming on the water surface
Flew to thousands of parts just before it froze
As if struck by invisible hammers.
Little peevish parts of icy air consumed
Everything unprepared, wind aided in it and played
Melancholic symphony of extinction on its silver icicle violin.
Thousands of icy headsmen with pigs' wailing in the background
Executed without the only drop of blood.
... in several minutes only a family of rats remained on the little
island,
that survived the last winter dance unknowingly ...
... until the morning the queen of frost
danced on her icy mirror
At eh snowy throat of winter
A Última Dança de Inverno
... O inverno chegou de repente
Sem piedade, cravou seus dentes gélidos e famintos
Em nossos pescoços.
Cabeças de aves nobres flutuando na superfície da água
Voaram para mil partes, bem antes de congelar
Como se fossem atingidas por martelos invisíveis.
Pequenas partes irritadas de ar gelado consumiram
Tudo que não estava preparado, o vento ajudou e tocou
Uma sinfonia melancólica de extinção em seu violino de cristal prateado.
Mil cabeças gélidas com gritos de porcos ao fundo
Executaram sem uma única gota de sangue.
... em poucos minutos, apenas uma família de ratos restou na pequena
ilha,
que sobreviveu à última dança de inverno sem saber ...
... até a manhã em que a rainha da geada
dançou em seu espelho gelado
Na garganta nevada do inverno.