La Lettre
Cali
A Letra
La Lettre
Parece que há uma carta de despedida
Ça ressemble à une lettre d'adieu
Não, ela não está mais tão certa
Non, elle n'est plus si sûre
Ela me achou muito antigo
Elle me trouve un peu trop vieux
E insuficiente maduro
Et pourtant pas assez mûr
No final ela disse que ainda me amava
Vers la fin elle dit qu'elle m'a aimé souvent
Especialmente quando eu estava longe
Surtout quand j'étais absent
Eu sentirei falta dele até que eu volte
Je lui manquais jusqu'à mon retour
É isso que é amor verdadeiro?
Est-ce que c'est ça le vrai amour ?
Há palavras que você amarra
Il y a des mots qui vous ligotent
As mãos e pés
Les mains et les pieds
E você joga no fundo de um abismo
Et qui vous jettent au fond d'un gouffre
Com uma bala
Avec un boulet
Há palavras que te lembram
Il y a des mots qui vous rappellent
Nós não queremos todas
Qu'on n'a pas voulu tout ça
Há palavras que esmaga
Il y a des mots qui vous écrasent
Como bitucas de cigarro no braço
Des mégots brûlants sur le bras
Ela disse que pode ter sido em torno de nós
Elle me dit qu'on a peut-être fait le tour
Nós realmente tentamos de tudo
Qu'on a vraiment tout essayé
Ela escreve que o nosso amor
Elle m'écrit que notre amour
É laços desfeitos
A les lacets défaits
Esta é a primeira letra sem o seu coração
C'est la première lettre sans son coeur
Normalmente ele trava em cada palavra
D'habitude il s'accroche à chaque mot
Eu a conhecia como maciez
Je ne connaissais d'elle que la douceur
Hoje eu vejo o andaime
Aujourd'hui j'aperçois l'échafaud
Esta é a primeira vez que ela fala
C'est la première fois qu'elle parle
Todos estes anos
De toutes ces années
Ele trava a nossa história
Qu'elle accroche notre histoire
Em uma época
À un calendrier
Esta é a primeira vez que ela chora
C'est la première fois qu'elle pleure
Destes três verões
Sur ces trois putain d'étés
É quase a contar os dias
Elle compterait presque les jours
É isso que é amor verdadeiro?
Est-ce que c'est ça le vrai amour ?
E depois ela elogiou a coragem
Et puis elle loue le courage
Ele levou a facada
Qu'il lui a fallu pour me poignarder
Hoje, esta carta não faz de mim um louco de raiva
Aujourd'hui cette lettre ne me rend pas fou de rage
Não, eu destruí a carta
Non, cette lettre me détruit
Quando ela me disse que o nosso amor
Quand elle me dit que notre amour
Está muito cansado
Est bien trop fatigué
E já não é o perfume
Et qu'il n'est plus que le parfum
Em uma rosa pisoteada
D'une rose piétinée
Esta é a primeira letra, sem um sorriso
C'est la première lettre sans le sourire
Que se agarravam ao meu nariz
Qui se collait à mon museau
E eu adorava ler e reler
Et que j'aimais lire et relire
Como um poema Tickendreau
Comme un poème de Tickendreau
Esta é a primeira letra sem o desejo
C'est la première lettre sans le désir
Isso me fez tremer os ossos
Qui me faisait frissonner les os
A morte chega cedo demais ou tarde demais
La mort vient trop tôt ou trop tard
Mas, raramente, quando há
Mais rarement quand il faut
Claro que tem mais do que eu
Bien sûr elle a de plus que moi
Quinze anos mais jovem
Quinze années de moins
Este não é o mesmo que da última vez
C'est pas la même que l'autre fois
O que sugou as pequenas coisas
Celle qui suçait des petits machins
Não, ela apenas mais nova que eu
Non, elle a juste de plus que moi
Quinze anos mais jovem
Quinze années de moins
Só para dizer que
Rien que de dire ça
Eu tenho manchas marrons nas mãos
J'ai des taches marron sur les mains
Há palavras que você amarrar
Il y a des mots qui vous ligotent
Mãos e pés
Les mains et les pieds
E jogá-lo atrás da porta
Et qui vous jettent derrière la porte
Nem mesmo fechou o saco
La valise même pas fermée
Há palavras que te lembram
Il y a des mots qui vous rappellent
Nós não queremos que todas
Qu'on n'a pas voulu tout ça
Há palavras que esmaga
Il y a des mots qui vous écrasent
Como bitucas de cigarro no braço
Des mégots brûlants sur le bras
Há palavras que você amarra
Il y a des mots qui vous ligotent
Nas mãos e pés
Les mains et les pieds
E que empurra para o precipício
Et qui vous poussent au fond du précipice
Sem uma rede
Sans filet
Há palavras que te lembram
Il y a des mots qui vous rappellent
Nós não queremos todas
Qu'on n'a pas voulu tout ça
Há palavras que esmaga
Il y a des mots qui vous écrasent
Como bitucas de cigarro no braço
Des mégots brûlants sur le bras
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Cali e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: