Tradução gerada automaticamente

Face à la mer
Calogero
De Frente para o Mar
Face à la mer
Passi:Passi:
Não escolhemos nossa origem,On ne choisit ni son origine,
nem a cor da nossa peleni sa couleur de peau
como se sonhasse com uma vida de rei.comme on rêve d'une vie de château
Quando se vive no guetoQuand on vit le ghetto
nasce o aperto ao redor do pescoço como Cosette para Hugonaître l'étau autour du cou comme Cosette pour Hugo
nasce em meio ao conflitonaître en treillis dans le conflit
e reza pro alto.et prier le très haut.
Filho do C.O.N.G.OFils du C.O.N.G.O
essa raiva eu tenho no M.I.C.R.O, eu carrego o peso das palavras.cette haine j'ai au M.I.C.R.O j'ai l' poids des mots.
Sair de baixo,sortir d'en bas,
sonhar em rasgar esse quadro feito de armas, de lágrimas,rêver de déchirer ce tableau fait d'armes, de larmes,
feito de sangue e soluços.fait de sang et de sanglots.
Calogero:Calogero:
De frente para o marFace à la mer
Eu deveria ter crescidoJ'aurais dû grandir
De cara no chãoFace contre terre
Eu poderia ter morridoJ'aurais pu mourir
Eu me levantoJe me relève
Eu pego meu último sonho.Je prends mon dernier rêve.
Passi:Passi:
Nós dois da mesma laje.Tous les deux de la même dalle.
E nós dois decepcionados.Et tous les deux déçus.
Calogero:Calogero:
Eu pego meu último sonho.Je prends mon dernier rêve
Passi:Passi:
É a secura em uma terra onde não se cessa de semear tristezaC'est la sécheresse sur une terre où l'on n' cesse de semer tristesse
nos olhos que não podem chorar, eu tenho muitos sonhos distantes.dans les yeux qui n' peuvent pleurer j'ai beaucoup de rêves lointains.
Eu me rebeli tanto, bebi muito papo furado e isso me encheu.j' me suis tant rebellé, j'ai bu beaucoup de baratin et ça m'a trop saoulé.
Na vida tem tapas por baixo e tapas ao lado, tem o "tá sem um real"Dans la vie y a des tapes au fond et des tapes à côté, des t'as pas un euro
ou a tapa na marra, tem o Estado, os assistidos, os "você que trabalhe."ou la tape à l'arrachée, y a l'Etat, les RMmistes, les " t'as qu'à taffer. "
Se você tá embaixo, tem que ralar, não pode desistir.Si t'es en bas faut cravacher, t'as qu'à pas lâcher.
Você não conhece isso, a vontade de embolsar as grana,T'as pas connu ça toi, l'envie d'empocher les patates,
estar de esquerda e direita de frente pro mar longe das encrencas.être à gauche droite face à la mer loin des galères.
Você não conhece isso, a vontade de sair distribuindo grana,T'as pas connu ça, l'envie de d' t'en sortir distribuer des patates des
com um ar de quem não tá pra brincadeira.gauches droites avec un air patibulaire
Calogero:Calogero:
De frente para o marFace à la mer
Eu deveria ter crescidoJ'aurais dû grandir
De cara no chãoFace contre terre
Eu poderia ter morridoJ'aurais pu mourir
Eu me levantoJe me relève
Eu pego meu último sonho.Je prends mon dernier rêve.
Passi:Passi:
Nós dois da mesma lajeTous deux de la même dalle
E nós dois decepcionados.Et tous deux déçus
Calogero:Calogero:
Eu pego meu último sonhoJe prends mon dernier rêve
De frente para o marFace à la mer
É você quem resisteC'est toi qui résistes
De cara no chãoFace contre terre
Seu nome na listaTon nom sur la liste
De todo o seu serde tout ton être
Convocado a comparecer.Cité à comparaître
Passi:Passi:
É a história dessa caneta que se sufoca no asfalto,C'est l'histoire de cette plume qui s'étouffe dans le goudron,
essa matéria cinza que o país não adquiriu, a gente se levanta,cette matière grise dont le pays n'a pas fait acquisition, on se relève,
parte com tudo, mira o Panteão, eu deixo uma pra quem tem,on repart à fond, on vise le Panthéon, j'en place une à ceux qui en ont,
que sonha com consagração, a laje, a garra, eu tenho como meus amigos têm.qui revent concecration, la dalle la niaque, je l'ai comme mes potes l'ont.
Queremos tocar o céu estrelado sem baixar as calças. Poucas fadas boasOn veut toucher le ciel étoilé sans baisser l' pantalon. Trop peu bonnes fées
e muitas Cinderelas. Calo-Passi 2004, ação.et trop de Cendrillon. Calo-Passi 2004 action.
De frente para o marFace à la mer
Eu deveria ter crescidoJ'aurais dû grandir
De cara no chãoFace contre terre
Eu poderia ter morridoJ'aurais pu mourir
Eu me levantoJe me relève
Eu pego meu último sonho.Je prends mon dernier rêve.
Passi:Passi:
Nós dois da mesma lajeTous deux de la même dalle
E nós dois decepcionados.Et tous deux déçus
Calogero:Calogero:
Eu pego meu último sonho.Je prends mon dernier rêve.
Passi:Passi:
Nós dois da mesma lajeTous deux de la même dalle
E nós dois decepcionados.Et tous deux déçus
Calogero:Calogero:
Eu pego meu último sonho.Je prends mon dernier rêve.
Passi:Passi:
Não escolhemos nossa origem, nem a cor da nossa peleOn ne choisit ni son origine, ni sa couleur de peau
como se sonhasse com uma vida de rei.comme on rêve d'une vie de château
Quando se vive no guetoQuand on vit le ghetto
nasce o aperto ao redor do pescoço como Cosette para Hugonaître l'étau autour du cou comme Cosette pour Hugo
nasce em meio ao conflito e reza pro alto.naître en treillis dans le conflit et prier le très haut.
Filho do C.O.N.G.O, essa raiva eu tenho no M.I.C.R.O, eu carrego o peso das palavras.Fils du C.O.N.G.O cette haine j'ai au M.I.C.R.O j'ai l'poids des mots.
Sair de baixo, sonhar em rasgar esse quadro feito de armas, de lágrimas,sortir d'en bas, rêver de déchirer ce tableau fait d'armes, de larmes,
feito de sangue e soluços.fait de sang et de sanglots.
De frente para o marFace à la mer
Queremos todos crescerOn veut tous grandir
Calo-Passi, muito jovens para morrer.Calo-Passi trop jeunes pour mourir



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Calogero e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: