Tradução gerada automaticamente
Le Baiser Sans Prénom
Calogero
O beijo sem primeiro nome
Le Baiser Sans Prénom
Eu era um estranho
J'étais un étranger
Você era estrangeiro
Vous étiez étrangère
Eu ainda familiar
Moi pourtant familier
Você é tão familiar, tão familiar
Vous si familière, si familière
Uma noite improvisada
Un soir improvisé
Nossa boca domada
Nos bouches apprivoisées
A noite brilhava, eu sonhava muitas vezes
La nuit s'est embrasé j'ai souvent rêvé
Para encontrá-lo
De vous retrouver
Sonhei encontrá-lo
J'ai rêvé, de vous retrouver
E você ainda pensa
Et vous pensez-vous toujours
Neste beijo, fizemos um dia
À ce baiser qu'on s'est fait un jour
Muitas vezes confesso que sonho
Moi je vous avoue souvent j'en rêve
Um pouco da minha boca ficou em seus lábios
Un peu de ma bouche est resté sur vos lèvres
Este belo beijo sem primeiro nome
Ce beau baiser sans prénom
Está arquivado como uma borboleta
C'est déposé comme un papillon
O que acontece com essas pessoas
Que deviennent ces gens que l'on croise
Quem muda nossas vidas sem trocar frases
Qui changent nos vies sans échanger de phrases
Eu era o passageiro
J'étais le passager
Você estava passando
Vous étiez passagère
Desta viagem em beijo roubado
De ce voyage en baiser volé
Você Light
Vous légère
Hoje, onde você está?
Aujourd'hui où êtes vous
Diga-me quem você era
Dites-moi qui étiez-vous
Você às vezes volta para lá?
Vous arrive-t-il parfois de revenir là-bas
Nesta memória
Dans ce souvenir
Sim, lembre-se de você
Oui là-bas, pour vous souvenir
Sim, você ainda pensa
Oui vous pensez-vous toujours
Neste beijo, fizemos um dia
À ce baiser qu'on s'est fait un jour
Muitas vezes confesso que sonho
Moi je vous avoue souvent j'en rêve
Um pouco da minha boca ficou em seus lábios
Un peu de ma bouche est resté sur vos lèvres
Este belo beijo sem primeiro nome
Ce beau baiser sans prénom
Está arquivado como uma borboleta
C'est déposé comme un papillon
O que acontece com essas pessoas
Que deviennent ces gens que l'on croise
Quem muda nossas vidas sem trocar frases
Qui changent nos vies sans échanger de phrases
Talvez tanto para não saber nada
Peut-être autant ne rien savoir
A partir desses belos dons de chance
De ces beaux cadeaux du hasard
Esses amantes da noite sem acompanhamento
Ces amoureuses des soirs sans suite
Para onde eles vão
Où s'en vont-elles en suite
A la la la, a la la la la la
La la la la, la la la la la la la la
E você ainda pensa
Et vous pensez-vous toujours
Neste beijo, fizemos um dia
À ce baiser qu'on s'est fait un jour
Muitas vezes confesso que sonho
Moi je vous avoue souvent j'en rêve
Um pouco da minha boca ficou em seus lábios
Un peu de ma bouche est resté sur vos lèvres
Este belo beijo sem primeiro nome
Ce beau baiser sans prénom
Está arquivado como uma borboleta
C'est déposé comme un papillon
O que acontece com essas pessoas
Que deviennent ces gens que l'on croise
Talvez, neste exato momento
Peut-être, en cet instant précis
Talvez, neste exato momento
Peut-être, en cet instant précis
Você também pensa nisso
Vous y pensez aussi
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Calogero e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: