Tradução gerada automaticamente
On fait comme si
Calogero
Agimos como se
On fait comme si
É um silêncio estranho que vem da rua
C'est un drôle de silence qui vient de la rue
Como um domingo inesperado
Comme un dimanche imprévu
Um homem canta lá em uma varanda
Un homme chante là-bas sur un balcon
Seu vizinho o acompanha no violino
Sa voisine l'accompagne au violon
Dissemos às crianças palavras que tranquilizam
On a dit aux enfants des mots qui rassurent
Foi como uma aventura
C'était comme une aventure
Colocamos seus desenhos na geladeira
On a collé leurs dessins sur le frigo
Desligamos os canais de notícias
On a éteint les chaînes d'infos
Agimos como se fosse apenas um jogo
On fait comme si ce n'était qu'un jeu
Fazemos como se, fazemos como podemos
On fait comme si, on fait comme on peut
Quando a noite chega, fechando os olhos
Quand vient la nuit, en fermant les yeux
Agimos como se este mundo ainda fosse feliz
On fait comme si, ce monde était encore heureux
Agimos como se não estivéssemos lá
On fait comme si, on n'était pas là
Pais, amigos, nos encontraremos novamente
Parents, amis, on se reverra
E mesmo que esta primavera vá embora
Et même si, ce printemps s'en va
Juro, prometo, o mundo vai começar de novo
Juré, promis, le monde recommencera
Apesar dos medos, há risos que se agarram
Malgré les peurs, il y a des rires qui s'accrochent
Estar tão longe nos aproxima
Être si loin nous rapproche
Até para falar de nada, o azul do céu
Même pour parler de rien, du bleu du ciel
Acima de tudo me dê notícias
Surtout donne-moi des nouvelles
Agimos como se fosse apenas um jogo
On fait comme si ce n'était qu'un jeu
Fazemos como se, fazemos como podemos
On fait comme si, on fait comme on peut
Quando a noite chega, fechando os olhos
Quand vient la nuit, en fermant les yeux
Agimos como se este mundo ainda fosse feliz
On fait comme si, ce monde était encore heureux
Agimos como se não estivéssemos lá
On fait comme si, on n'était pas là
Pais, amigos, nos encontraremos novamente
Parents, amis, on se reverra
E mesmo que esta primavera vá embora
Et même si, ce printemps s'en va
Juro, prometo, o mundo vai começar de novo
Juré, promis, le monde recommencera
É um silêncio estranho que vem da rua
C'est un drôle de silence qui vient de la rue
Só mais um domingo
Juste un dimanche de plus
Claro que nossas vidas depois serão mais bonitas
Sûr que nos vies d'après seront plus belles
Acima de tudo me dê notícias
Surtout donne-moi des nouvelles
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Calogero e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: