395px

Samara

Camarón de La Isla

Samara

Aquí metió en la trena
yo te recuerdo llorando
y me moriré de pena
mientras tú estás disfrutando.

Ay qué dolor...

Por llanto iban mis ojos
a la fuente del querer
contra más agua cogía
más veces quería volver.

En mis sueños te llamaba
y tu no me respondías,
a las claritas del día
llorando me despertaba
porque yo no te veía.

La que m'a lavao el pañuelo
fue una gitanita mora,
mora la morería,
me lo lavó el agua fría,
me lo tendió en el romero
y le canté por bulería
mientras se secó el pañuelo.

Samara
fue alegría por los moros
reina de la morería.
Toíto el pueblo la adoraba
le rezaban noche y día
porque la reina Samara,
con su cara tan gitana,
una virgen parecía.

Ay Samara
reina de la morería,
Samarita sí, Samarita no,
Samarita mía de mi corazón.

Samara

Aqui dentro da prisão
te lembro chorando
e vou morrer de dor
enquanto você está se divertindo.

Ai, que dor...

Meus olhos iam chorando
para a fonte do querer
quanto mais água pegava
mais vezes queria voltar.

Nos meus sonhos te chamava
e você não me respondia,
ao amanhecer do dia
chorando eu acordava
porque eu não te via.

A que lavou meu lenço
foi uma cigana morena,
cigana da moraria,
lavou com água fria,
tendeu no alecrim
e eu cantei uma buleria
enquanto o lenço secava.

Samara
foi alegria para os mouros
rainha da moraria.
Todo o povo a adorava
rezavam noite e dia
porque a rainha Samara,
com seu rosto tão cigano,
uma virgem parecia.

Ai Samara
rainha da moraria,
Samarita sim, Samarita não,
Samarita minha do meu coração.

Composição: Jose Monge / Pecino Antonio Sanchez