Ciudad De Oro
Le soleil s'est levé pour cette nouvelle journée d'été,
La nuit étoilée, parsemée s'en est allée,
Le marchand de sable hier soir nous a oublié,
Tant pis nous dormirons sur celui de la jetée.
{Refrain:}
Eh-oh écoutez bien ça, bienvenue à sa majesté la lumière,
Oh écoutez bien ça, le flamenco la rend plus fière.
Les vapeurs s'évaporent surtout celles alcoolisées,
Seul reste le souvenir tenace d'une nuit bien occupée,
Pas vraiment toujours sage, laissant de côté Morphée,
Quel plaisir sur cette plage d'aller enfin la retrouver.
{Refrain:}
Eh-oh écoutez bien ça, bienvenue à sa majesté la lumière,
Oh écoutez bien ça, le flamenco la rend plus fière.
Comment pourrait-on faire, comment choisir pour expliquer,
Si les mots ont un sens, lequel élire pour vous situer,
La splendeur la grandeur de cette dernière journée passée,
Le rythme seul du flamenco pour cet hommage peut y arriver.
{Refrain: x2}
Eh-oh écoutez bien ça, bienvenue à sa majesté la lumière,
Oh écoutez bien ça, le flamenco la rend plus fière.
Cidade de Ouro
O sol nasceu pra esse novo dia de verão,
A noite estrelada, cheia de emoção,
O homem da areia ontem à noite nos esqueceu,
Que se dane, vamos dormir na beira do mar, meu irmão.
{Refrão:}
Eh-oh, escuta isso, bem-vindo à sua majestade, a luz,
Oh, escuta isso, o flamenco a deixa mais feroz.
As brumas se dissipam, principalmente as de bebida,
Só resta a lembrança de uma noite bem vivida,
Nem sempre tão sensato, deixando Morfeu de lado,
Que prazer nessa praia, finalmente ter te encontrado.
{Refrão:}
Eh-oh, escuta isso, bem-vindo à sua majestade, a luz,
Oh, escuta isso, o flamenco a deixa mais feroz.
Como poderíamos fazer, como escolher pra explicar,
Se as palavras têm sentido, qual delas usar pra te situar,
A beleza, a grandeza desse último dia que passou,
O ritmo do flamenco pra essa homenagem vai chegar.
{Refrão: x2}
Eh-oh, escuta isso, bem-vindo à sua majestade, a luz,
Oh, escuta isso, o flamenco a deixa mais feroz.