Parçalandým
Parçalandým
Ve her bir parçamý ayrý yere býraktým
Birini açýk denizlerin en derin yerine attým
Kürek çektim, uzaklaþtým, dönüp arkama bakmadým bile
Birini yüksek daðlarýn zirvesine çýkardým
Hiç kimse kurtarmasýn, kurda kuþa yem olsun diye
Birini hiç unutmadýðým o küçük þehirde býraktým
Dönemedim, kimblir, belki dönsem de bulamazdým
Önce savruldum yok oldum
Sonra dinlendim duruldum
Ve her giden parçam yerine
Yenisini doðurdum
Daha güçlü, daha sakin
Daha mutlu, daha suskun
Daha olgun, daha kýrgýn
Daha yalnýz, daha yorgun
Birini tanýdýk bir viþne aðacýnýn dibine ektim
Soramadým filizlendi mi, sürgün verdi mi
Birini çok sevdiðim bir dostta unuttum
Ýstedim geri vermedi, meðer benden pek haz etmezmiþ
Birini büyük bir aþk uðruna ateþlere attým
Bilerek, isteyerek, ama asla piþman olmadým
Partes Perdidas
Partes Perdidas
Deixei cada parte minha em um lugar diferente
Uma eu joguei nas profundezas do mar aberto
Remando, me afastei, nem olhei pra trás
Outra eu deixei no topo das montanhas altas
Que ninguém venha salvar, que sirva de comida pro lobo e pro pássaro
Uma eu nunca esqueci, deixei naquela cidade pequena
Não consegui voltar, quem sabe, se voltasse, não encontraria
Primeiro eu me dispersei, desapareci
Depois eu descansei, me aquietei
E a cada parte que foi embora
Eu fiz nascer uma nova
Mais forte, mais calmo
Mais feliz, mais silencioso
Mais maduro, mais ferido
Mais sozinho, mais cansado
Uma eu plantei debaixo de uma cerejeira que conheci
Não consegui perguntar se brotou, se deu frutos
Uma eu deixei em um amigo que amava muito
Quis que ele devolvesse, mas ele não parecia gostar de mim
Uma eu joguei nas chamas por um grande amor
De propósito, intencionalmente, mas nunca me arrependi