exibições de letras 106

La Caduta Di Atlante

Caparezza

Letra

A Queda de Atlas

La Caduta Di Atlante

Assim que nasci, Júpiter me deu uma bola de gude de safiraAppena nato Giove m'ha regalato una biglia zaffiro
Me disse: Cuide dela, é uma filha que lhe confioMi disse: Abbine cura, è una figlia che t'affido
Eu a mantive no meu travesseiro até a manhãL'ho tenuta sul mio cuscino fino al mattino
E estava pronto para tudo, até o martírioEd ero pronto a tutto, perfino al martirio
Quando criança, era uma coisinha que eu levava para a aulaDa bambino era un pallino che portavo in classe
Esperando que o professor de latim não me reprovasseSperando che il prof di latino non me lo bocciasse
Crescia de ano em ano, ela estava ficando grandeCresceva d'anno in anno, stava diventando grande
Primeiro bola de futebol, depois bola de basquetePrima palla da calcio, poi palla da basket
Tornou-se um globo que girava no sentido horárioDivenne un globo che ruotavo in senso orario
Mais do que um homem, eu parecia um besouroPiù che un uomo sembravo uno stercorario
Fui forçado a carregá-lo como uma mochilaFui costretto a reggerlo come uno zaino
Por causa do peso eu ainda tenho olhos para fora, pareço IgorPer il peso ho ancora gli occhi fuori, sembro Igor
Eu era feliz por segurar aquele mundo com orlasEro felice, di tenere su quel mondo con le rive
Super-homem como NietzscheSuperuomo come Nietzsche
Então, de repente, veio um grande abalo em nossas vidasPoi venne di colpo uno scossone nelle nostre vite
Tinha o corpo de Juno, mas seu nome é DiceAveva il corpo di Giunone ma il suo nome è Dike

Do dia em que o mundo caiu sobre mimDel giorno in cui mi cadde il mondo addosso
Lembro de tudo, até a hora e o lugarRicordo tutto pure l'ora e il posto
A reação, então o aperto no pescoçoIl contraccolpo poi la stretta al collo
O aperto no pescoço, o aperto no pescoçoLa stretta al collo, la stretta al collo
Do dia em que o mundo caiu sobre mimDel giorno in cui mi cadde il mondo addosso
Lembro de tudo, até a hora e o lugarRicordo tutto pure l'ora e il posto
A reação, então o aperto no pescoçoIl contraccolpo poi la stretta al collo
O aperto no pescoço, o aperto no pescoçoLa stretta al collo, la stretta al collo

Dice, uma deusa para muitos, uma angústia para os ímpiosDike, una dea per molti, un'angoscia per gli empi
Uma venda nos olhos que se amarra com faixasUna benda sugli occhi che annoda coi lembi
Do planeta eu peguei para ela uma rosa dos ventosDal pianeta le raccolsi una rosa dei venti
Imaginava nossos rostos de casal durante a valsaImmaginavo i nostri volti da coppia nei lenti
Ela era a justiça que não é concedidaLei era la giustizia che non si concede
Eu era aquele que a corteja, que está ali, não se rendeIo quello che la corteggia, che sta lì, non cede
Eu estava apaixonado, doçura, e entendia bemEro invaghito, miele, e capivo bene
Que eu não conseguiria beber hidromelChe non ci sarei uscito a bere dell'idromele
Olá, meu nome é Atlas, peito cheio, ânforaCiao, mi chiamo Atlas, petto gonfio, anfora
Deixo todas as mulheres, com este meu corpo, sem falaLascio ogni ragazza, con questo mio corpo, afona
E você, será minha, eu quero você sobre mim, cânforaE tu, sarai mia, ti voglio addosso, canfora
Posso dar-lhe o mundo, o mundo, não a metáfora!Posso darti il mondo, il mondo, non la metafora!
Ela disse: Eu não sou de ninguém, nem mesmo de UlissesDisse: Non sono di nessuno, nemmeno di Ulisse
E eu sou tão clara e firme quanto as estrelas mais fixasE sono chiara e ferma come le stelle più fisse
Você usa força e riqueza para suas conquistas?Usi la forza e la ricchezza per le tue conquiste?
Você não é mais forte nem mais rico, você é apenas mais triste!Non sei più forte né più ricco, sei solo più triste!

Do dia em que o mundo caiu sobre mimDel giorno in cui mi cadde il mondo addosso
Lembro de tudo, até a hora e o lugarRicordo tutto pure l'ora e il posto
A reação, então o aperto no pescoçoIl contraccolpo poi la stretta al collo
O aperto no pescoço, o aperto no pescoçoLa stretta al collo, la stretta al collo
Do dia em que o mundo caiu sobre mimDel giorno in cui mi cadde il mondo addosso
Lembro de tudo, até a hora e o lugarRicordo tutto pure l'ora e il posto
A reação, então o aperto no pescoçoIl contraccolpo poi la stretta al collo
O aperto no pescoço, o aperto no pescoçoLa stretta al collo, la stretta al collo

Então você recusa a troca de crenças?Quindi rifiuti lo scambio di fedi?
Você quase me insulta mostrando os dedos do meio?Quasi mi insulti mostrandomi i medi?
Levante a faixa, olhe no meu rosto e me adore, LadyAlza la fascia, guarda in faccia e venerami, Lady
Pelo meu tamanho, você acha que não tenho Vênus aos meus pés?Per la mia stazza credi non abbia Venere ai miei piedi?
E ela: Afasta-te agora, bárbaro!E lei: Arretra adesso, barbaro!
Quer você se sente no trono ou na pedra do escândaloChe tu sieda sul trono o sulla pietra dello scandalo
Não me interessa seu planeta belo e vândaloA me interessa poco il tuo pianeta bello e vandalo
Preferiria pôr-me fogo, seria mais feliz dentro do Tártaro!Piuttosto mi do fuoco, sto più lieta dentro il Tartaro!
E daquele momento era eu quem não me via maisEd a quel punto sono io che non ci ho visto più
(Ele apertou seu pescoço, apertou seu pescoço, apertou seu pescoço)(L'ha stretta al collo, l'ha stretta al collo, l'ha stretta al collo)
A deusa fugindo pela calçada é a última memóriaLa dea che scappa sul selciato è l'ultimo ricordo
Eu caio, esmagado pelo mundo enquanto corro atrás delaIo che cado, dal mondo schiacciato mentre la rincorro
Atlas e Dice, amor e psique, Terra e justiçaAtlante e Dike, amore e psiche, Terra e giustizia
Fim da história, fim do relacionamentoFine della storia, fine del rapporto

Do dia em que o mundo caiu sobre mimDel giorno in cui mi cadde il mondo addosso
Lembro de tudo, até a hora e o lugarRicordo tutto pure l'ora e il posto
A reação, então o aperto no pescoçoIl contraccolpo poi la stretta al collo
O aperto no pescoço, o aperto no pescoçoLa stretta al collo, la stretta al collo
Do dia em que o mundo caiu sobre mimDel giorno in cui mi cadde il mondo addosso
Lembro de tudo, até a hora e o lugarRicordo tutto pure l'ora e il posto
A reação, então o aperto no pescoçoIl contraccolpo poi la stretta al collo
O aperto no pescoço, o aperto no pescoçoLa stretta al collo, la stretta al collo

Composição: Michele Salvemini. Essa informação está errada? Nos avise.
Enviada por Lucas e traduzida por Lucas. Viu algum erro? Envie uma revisão.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Caparezza e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção