Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login
exibições de letras 40

La Caduta Di Atlante

Caparezza

Letra

A Queda de Atlas

La Caduta Di Atlante

Assim que nasci, Júpiter me deu uma bola de gude de safira
Appena nato Giove m'ha regalato una biglia zaffiro

Me disse: Cuide dela, é uma filha que lhe confio
Mi disse: Abbine cura, è una figlia che t'affido

Eu a mantive no meu travesseiro até a manhã
L'ho tenuta sul mio cuscino fino al mattino

E estava pronto para tudo, até o martírio
Ed ero pronto a tutto, perfino al martirio

Quando criança, era uma coisinha que eu levava para a aula
Da bambino era un pallino che portavo in classe

Esperando que o professor de latim não me reprovasse
Sperando che il prof di latino non me lo bocciasse

Crescia de ano em ano, ela estava ficando grande
Cresceva d'anno in anno, stava diventando grande

Primeiro bola de futebol, depois bola de basquete
Prima palla da calcio, poi palla da basket

Tornou-se um globo que girava no sentido horário
Divenne un globo che ruotavo in senso orario

Mais do que um homem, eu parecia um besouro
Più che un uomo sembravo uno stercorario

Fui forçado a carregá-lo como uma mochila
Fui costretto a reggerlo come uno zaino

Por causa do peso eu ainda tenho olhos para fora, pareço Igor
Per il peso ho ancora gli occhi fuori, sembro Igor

Eu era feliz por segurar aquele mundo com orlas
Ero felice, di tenere su quel mondo con le rive

Super-homem como Nietzsche
Superuomo come Nietzsche

Então, de repente, veio um grande abalo em nossas vidas
Poi venne di colpo uno scossone nelle nostre vite

Tinha o corpo de Juno, mas seu nome é Dice
Aveva il corpo di Giunone ma il suo nome è Dike

Do dia em que o mundo caiu sobre mim
Del giorno in cui mi cadde il mondo addosso

Lembro de tudo, até a hora e o lugar
Ricordo tutto pure l'ora e il posto

A reação, então o aperto no pescoço
Il contraccolpo poi la stretta al collo

O aperto no pescoço, o aperto no pescoço
La stretta al collo, la stretta al collo

Do dia em que o mundo caiu sobre mim
Del giorno in cui mi cadde il mondo addosso

Lembro de tudo, até a hora e o lugar
Ricordo tutto pure l'ora e il posto

A reação, então o aperto no pescoço
Il contraccolpo poi la stretta al collo

O aperto no pescoço, o aperto no pescoço
La stretta al collo, la stretta al collo

Dice, uma deusa para muitos, uma angústia para os ímpios
Dike, una dea per molti, un'angoscia per gli empi

Uma venda nos olhos que se amarra com faixas
Una benda sugli occhi che annoda coi lembi

Do planeta eu peguei para ela uma rosa dos ventos
Dal pianeta le raccolsi una rosa dei venti

Imaginava nossos rostos de casal durante a valsa
Immaginavo i nostri volti da coppia nei lenti

Ela era a justiça que não é concedida
Lei era la giustizia che non si concede

Eu era aquele que a corteja, que está ali, não se rende
Io quello che la corteggia, che sta lì, non cede

Eu estava apaixonado, doçura, e entendia bem
Ero invaghito, miele, e capivo bene

Que eu não conseguiria beber hidromel
Che non ci sarei uscito a bere dell'idromele

Olá, meu nome é Atlas, peito cheio, ânfora
Ciao, mi chiamo Atlas, petto gonfio, anfora

Deixo todas as mulheres, com este meu corpo, sem fala
Lascio ogni ragazza, con questo mio corpo, afona

E você, será minha, eu quero você sobre mim, cânfora
E tu, sarai mia, ti voglio addosso, canfora

Posso dar-lhe o mundo, o mundo, não a metáfora!
Posso darti il mondo, il mondo, non la metafora!

Ela disse: Eu não sou de ninguém, nem mesmo de Ulisses
Disse: Non sono di nessuno, nemmeno di Ulisse

E eu sou tão clara e firme quanto as estrelas mais fixas
E sono chiara e ferma come le stelle più fisse

Você usa força e riqueza para suas conquistas?
Usi la forza e la ricchezza per le tue conquiste?

Você não é mais forte nem mais rico, você é apenas mais triste!
Non sei più forte né più ricco, sei solo più triste!

Do dia em que o mundo caiu sobre mim
Del giorno in cui mi cadde il mondo addosso

Lembro de tudo, até a hora e o lugar
Ricordo tutto pure l'ora e il posto

A reação, então o aperto no pescoço
Il contraccolpo poi la stretta al collo

O aperto no pescoço, o aperto no pescoço
La stretta al collo, la stretta al collo

Do dia em que o mundo caiu sobre mim
Del giorno in cui mi cadde il mondo addosso

Lembro de tudo, até a hora e o lugar
Ricordo tutto pure l'ora e il posto

A reação, então o aperto no pescoço
Il contraccolpo poi la stretta al collo

O aperto no pescoço, o aperto no pescoço
La stretta al collo, la stretta al collo

Então você recusa a troca de crenças?
Quindi rifiuti lo scambio di fedi?

Você quase me insulta mostrando os dedos do meio?
Quasi mi insulti mostrandomi i medi?

Levante a faixa, olhe no meu rosto e me adore, Lady
Alza la fascia, guarda in faccia e venerami, Lady

Pelo meu tamanho, você acha que não tenho Vênus aos meus pés?
Per la mia stazza credi non abbia Venere ai miei piedi?

E ela: Afasta-te agora, bárbaro!
E lei: Arretra adesso, barbaro!

Quer você se sente no trono ou na pedra do escândalo
Che tu sieda sul trono o sulla pietra dello scandalo

Não me interessa seu planeta belo e vândalo
A me interessa poco il tuo pianeta bello e vandalo

Preferiria pôr-me fogo, seria mais feliz dentro do Tártaro!
Piuttosto mi do fuoco, sto più lieta dentro il Tartaro!

E daquele momento era eu quem não me via mais
Ed a quel punto sono io che non ci ho visto più

(Ele apertou seu pescoço, apertou seu pescoço, apertou seu pescoço)
(L'ha stretta al collo, l'ha stretta al collo, l'ha stretta al collo)

A deusa fugindo pela calçada é a última memória
La dea che scappa sul selciato è l'ultimo ricordo

Eu caio, esmagado pelo mundo enquanto corro atrás dela
Io che cado, dal mondo schiacciato mentre la rincorro

Atlas e Dice, amor e psique, Terra e justiça
Atlante e Dike, amore e psiche, Terra e giustizia

Fim da história, fim do relacionamento
Fine della storia, fine del rapporto

Do dia em que o mundo caiu sobre mim
Del giorno in cui mi cadde il mondo addosso

Lembro de tudo, até a hora e o lugar
Ricordo tutto pure l'ora e il posto

A reação, então o aperto no pescoço
Il contraccolpo poi la stretta al collo

O aperto no pescoço, o aperto no pescoço
La stretta al collo, la stretta al collo

Do dia em que o mundo caiu sobre mim
Del giorno in cui mi cadde il mondo addosso

Lembro de tudo, até a hora e o lugar
Ricordo tutto pure l'ora e il posto

A reação, então o aperto no pescoço
Il contraccolpo poi la stretta al collo

O aperto no pescoço, o aperto no pescoço
La stretta al collo, la stretta al collo

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir
Composição: Michele Salvemini. Essa informação está errada? Nos avise.
Enviada por Lucas e traduzida por Lucas. Viu algum erro? Envie uma revisão.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Caparezza e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção