Tradução gerada automaticamente
Gâche pas ta nuit
Capdevielle Jean-Patrick
Não estrague sua noite
Gâche pas ta nuit
Não chore, Maria,Pleure pas, Marie,
As lágrimas agora, são inúteisLes larmes maintenant, c'est inutile
Se sua vida é monótonaSi ta vie est monotone
É porque não tem mais ninguém por vocêC'est qu' pour toi y a plus personne
Nesta cidade,Dans cette ville,
Quando você quis ir emboraQuand t'as voulu partir
Eu te disse "Caminhos solitários, são perigosos"J' t'ai dit "Les ch'mins solitaires, c'est dangereux"
Você sorriu ao tirar seu rei de copas do baralhoT'as souri en sortant ton roi d' cœur de ton jeu
Eu andei a noite toda como se estivesse em uma corda bambaMoi, j'ai marché toute la nuit comme sur un fil
A pé, com os olhos vendados, você sabe, não é sempre fácilA cloche-pied, les yeux bandés, tu sais, c'est pas toujours facile
Na beira das calçadasSur le bord des trottoirs
Os semáforos pareciam brilharLes feux rouges semblaient briller
Para quem eu amoPour celle que j'aime
Os amarelos me diziam "Nem vale mais a pena!"Les feux jaunes me disaient "Cest même plus la peine !"
{Refrão:}{Refrain:}
Não estrague sua noiteGâche pas ta nuit
É só sua memória que sangra um pouco na escuridãoC'est seulement ta mémoire qui saigne un peu dans l' noir
Está ficando tardeIl s' fait tard
Não estrague sua noiteGâche pas ta nuit
Agora, não vale mais a pena abrir sua porta esta noiteMaintenant, c'est plus la peine d'ouvrir ta porte ce soir
Quando te vi de novo depois de mais de um anoQuand je t'ai revue après un peu plus d'un an
Você estava sozinha de frente para a parede em um apartamento sombrioT'étais seule face à ton mur dans un sinistre appartement
Com um ar distraído, você disse "Bebe algo" apontando para a geladeiraD'un air distrait, tu m'as dit "Prends donc à boire" en montrant l' frigidaire
Nem sua maquiagem nem as pinturas eram de ontemNi ton maquillage ni les peintures n'étaient d'hier
Nunca mais falamos do passadoOn n'a plus jamais reparlé du passé
Uma noite, até juramos nunca mais dizer nuncaUn soir, on s'est même juré de ne jamais plus se dire jamais
Brilhávamos como dois diamantes, você e eu, sob os postes de luzOn brillait comme deux diamants, toi et moi, sous les réverbères
E o mundo inteiro estava bem longe atrásEt l' monde entier traînait bien loin derrière
{Refrão}{au Refrain}
E naquela vez, você me deixou sem dizer nadaEt cette fois-là, tu m'as quitté sans rien dire
Passei pelo menos três noites sem dormir, te amaldiçoandoJ'ai passé au moins trois nuits sans dormir, à te maudire
Você deixou a porta aberta ao sair do seu reinoT'avais laissé la porte ouverte en quittant ton royaume
E o céu acima dos telhados se pendurou nos postesEt l' ciel au d'ssus des toits s'est pendu aux pylônes
Uma noite, te encontrei perto das máquinas de choque elétricoUn soir, j't'ai croisée près des machines à chocs électriques
Para não ficar louco, eu andava como um brinquedo mecânicoPour ne pas devenir fou, moi, j' marchais comme un jouet mécanique
Você tinha as bochechas pintadas de vermelho e os neon pareciam chorar penasT'avais les joues peintes en rouge et les néons semblaient pleurer des plumes
O céu estava cheio de punhais que furavam a luaLe ciel était plein d' poignards qui crevaient la lune
{Refrão}{au Refrain}
HummmHummm



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Capdevielle Jean-Patrick e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: