Tradução gerada automaticamente

Frank Morris
Capital Lights
Frank Morris
Frank Morris
Sete meses em construção... só para o crime organizado.Seven months in the making... making only organized crime.
Seremos gênios se nossos sonhos chegarem à costa.We'll be masterminds if our dreams will reach the shore.
Outro ponto de virada no tempo esta noite quando as luzes se apagarem.Another turning point in time tonight when the lights go out.
"Liberdade de Espingarda" é o que dizem que eu sou."Shotgun Freedom" is what they say I'm about.
O que eu sou não vai importar quando eu sair pela porta.What I'm about won't matter when I walk out the door.
Rostos conhecidos vestem bonecas, capas de chuva feitas à mão e ferramentas artesanais.Familiar faces put on dolls, fashioned raincoats, and handmade tools.
Quando a noite estiver acabando...When the evening's ending...
Ainda estou de pé!I'm still standing tall!
Cercado por essas paredes furadas.Surrounded by these loopholed walls.
A qualquer momento vou começar uma bomba-relógio até eu correr.Any minute I'll begin a ticking time bomb till I run.
Uma vez que partirmos, ao ver as luzes apagadas,Once we're gone, at the sight of the lights out,
A noite cobre o sol.Nightfall shades the sun.
Vamos juntar o que foi dito e feito.We'll put together said and done.
Sete meses levaram à quebra... quebrando apenas regras que se aplicamSeven months led the breaking... breaking only rules that apply
Nesta prisão rotulada como incapaz de abortar.In this prison labeled unable to abort.
Uma reputação redefinida esta noite na hora mais escuraA reputation redefined tonight at the darkest hour
Quando nós três desaparecemos, um está fora.When the three of us go missing, one is missing out.
Ele deu pouco tempo a um trabalho que precisava de mais.He gave little time to a job that needed more.
Rostos conhecidos vestem bonecas, capas de chuva feitas à mão e ferramentas artesanais.Familiar faces put on dolls, fashioned raincoats, and handmade tools.
Quando a noite estiver acabando...When the evening's ending...
Ainda estou de pé!I'm still standing tall!
Cercado por essas paredes furadas.Surrounded by these loopholed walls.
A qualquer momento vou começar uma bomba-relógio até eu correr.Any minute I'll begin a ticking time bomb till I run.
Uma vez que partirmos, ao ver as luzes apagadas,Once we're gone, at the sight of the lights out,
A noite cobre o sol.Nightfall shades the sun.
Vamos juntar o que foi dito e feito.We'll put together said and done.
Luzes apagadas agora, são nove e meiaLights out now, it's half past nine
Três homens sobem por um corredor de 9 metros.Up a 30 foot corridor three men climb.
Deveria ser quatro, mas um homem ficou para trás.It should have been four, but one man is left behind.
Rasteje do telhado até o extremo norte,Crawl from the rooftop down to the northern end,
Através da névoa mais densa até a beira da água,Through the thickest fog to the water's edge,
Para a emocionante viagem que nunca será vista novamente.For the thrilling ride to be never seen again.
Apitos soam pela manhã ao ver a fuga,Whistles blow on the morning at the sight of the break,
3 celas vazias com apenas rostos de isca3 empty cells with only decoy faces
Dos que agora são conhecidos do outro lado da baía.Of the ones now known to the other side of the bay.
Vítimas perdidas e afogadas, ou assim dizem...Victims lost and drowned, or so they say...
Apenas "presumidos mortos" mas a maneira mais mortal de você manter sua vidaOnly "presumed dead" but the deadliest way for you to keep your life
É deixar parecer que está escorregando...Is to let it seem to slip away...
Rostos conhecidos vestem bonecas, capas de chuva feitas à mão e ferramentas artesanais.Familiar faces put on dolls, fashioned raincoats, and handmade tools.
Quando aquela noite estiver acabando...When that evening's ending...
Ainda estou de pé!I'm still standing tall!
Cercado por essas paredes furadasSurrounded by these loopholed walls
Do começo ao fim, uma bomba-relógio em fuga.From beginning to the end a ticking time bomb on the run.
Agora partimos! Ao ver as luzes apagadas,Now we're gone! At the sight of the lights out,
A noite cobre o sol.Nightfall shades the sun.
Vamos juntar o que foi dito e feito.We'll put together said and done.
Uma vez por todas, as paredes quebradas foram entregues.Once and for all, surrendered were the broke down walls.
Não posso agradecê-los o suficiente pelo prazer de envelhecer.I can't thank them enough for the pleasure of growing old.
Vamos seguir em frente em uma história longa que todos conhecerão.We'll move on in a long-lived story that everyone will know.
Mas o final ficou por contar... mas o final ficou por contar.But the ending's left untold... but the ending's left untold.
Mas o final ficou por contar... mas o final ficou por contar.But the ending's left untold... but the ending's left untold.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Capital Lights e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: