Dreaming Of a Nightmare In Eden
Carach Angren
Sonhando Com Um Pesadelo No Éden
Dreaming Of a Nightmare In Eden
Nem seixos brancos
Neither white pebble-stones
Nem migalhas de pão foram deixadas como uma trilha
Nor crumbs of bread were left as a trail
Para eles serem levados ao longo das tortuosas árvores antigas
For them to be led along crooked old trees
Parecendo formas retorcidas dos mortos.
Looking like twisted shapes of the dead.
Então eles viram um belo pássaro branco-neve sentado em um galho.
Then they saw a beautiful snow-white bird sitting on a bough.
Ele voou para longe e eles o seguiram
It flew away and they followed it
Até que ele pousou no telhado de uma pequena casa,
Until it alighted on the roof of a little house,
Construída de pão de mel e confeitos.
Constructed of gingerbread and confectionary.
Tão celestial!
So heavenly!
Eles começaram a comer.
They began to eat.
Em seguida, uma voz suave gritou da sala de estar:
Then a soft voice cried from the parlour:
"Nibble, nibble, graw,
Nibble, nibble, gnaw,
É um rato mordiscando minha casinha?"
Is it a mouse nibbling at my little house?"
E as crianças responderam:
And the children answered:
"É o vento, o vento de origem celeste,"
"It's the wind, the heaven-born wind, "
Foi andando e comendo sem incomodar-se.
And went on eating without disturbing themselves.
Foi como se a casa tivesse se movido,
It was as if the house moved,
E que naquele momento,
And in that moment,
O pequeno pássaro branco no telhado feito um grito terrível,
The little white bird on the rooftop made a horrible shriek,
Ao invéz um corvo negro voou sobre as árvores
Instead a black crow flew away over the trees
Gretel deixou cair o bolo que ela segurava
Gretel dropped the cake she held
Ela caiu de joelhos,
She fell down on her knees,
Começou a tossir sangue e vomitou sua deliciosa refeição.
Began to cough up blood and threw up her delicious meal.
Ela não conseguia respirar
She couldn't breathe
Sufocando e mastigando vísceras
Chocking and chewing on the guts
Saindo de sua boca.
Spewing from her mouth
Gretel sangrou pelos olhos, orelhas e nariz
Gretel bled from eyes and her ears and her nose
Ela estava sangrando como um porco
She was bleeding like a pig
Até que ela caiu morta!
Until she dropped dead!
Os céus ficaram vermelhos instantaneamente
The skies turned red instantly
Enquanto a casa de doces
While the candy cottage
Transformado em um enorme úlcera purulenta
Transformed into a huge festering ulcer
O cheiro de sangue velho e pus preto
The stench of old blood and black pus
Açúcar e bolo se transformaram em carne decomposta
Sugar and cake turned into decomposed flesh
Rastejando com moscas, vermes e serpentes
Crawling with flies, maggots and snakes
Este processo de decadência parecia rapidamente se espalhar.
This process of decay seemed quickly to spread
Ele rastejou sobre a vida e deixou-a para morte.
It crawled over life and left it for dead
Hansel deu alguns passos para trás.
Hansel took a few steps back
Ele decidiu virar-se, fugir e depois...
He decided to turn around, to run away and then
Ele olhou diretamente para o rosto de uma bruxa.
He looked straight into the face of a witch
Ela sussurrou um feitiço, criado no inferno:
She whispered a spell, crafted in hell:
"Nibble, nibble, graw.
"Nibble, nibble, gnaw
Hansel! Eu vou comer a sua carne sem vida...
Hansel! I will eat your lifeless flesh
Ainda quente... Mas crua"
Still warm... But raw"
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Carach Angren e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: