In De Naam Van De Duivel
Carach Angren
Em Nome do Diabo
In De Naam Van De Duivel
Era uma vez, quando o Diabo tinha uma índole
Once upon a time, back when the Devil had a temper
Pois ele era repelido pelo amor por tanto quanto podia se lembrar
For he was repulsed by love for as long as he could remember
Ele sabia de um vínculo, que inflamava mais ardente que o fogo
He knew of a bond, that flamed fiercer than fire
Marido e esposa que ele doía para vê-los queimados na pira
Husband and wife he ached to see burned at the pyre
Então ele convocou uma bruxa perante seu trono negro
So he summoned a witch before his black throne
Exigiu o vínculo deles corrompido por essa sábia crone
Demanded their bond corrupted by this wise crone
A bruxa velha que sorriu foi vendida instantaneamente
The smirking old Witch was instantly sold
Por sua promessa de recompensas em carne e ouro
By his promise of rewards both in flesh and gold
Em nome do diabo
In de naam van de duivel
E assim a bruxa estabeleceu sua busca insidiosa
And so the witch set forth on her insidious quest
Espreitando a casa dos abençoados
Stalking the house of the blessed
Beijos ao nascer do sol saindo para o trabalho
Kisses at sunrise leaving for work
Um sinal para a bruxa se aproximar da casa com o mesmo sorriso maligno
A sign for the witch to approach the house with that same evil smirk
Eu vim avisá-la imediatamente
I came to warn you immediately
De infortúnio e adultério
Of misfortune and adultery
Nos meus escuros sonhos proféticos, eu vi você
In my dark prophetic dreams I saw you
Ela abriu a porta para a prostituta do diabo
She opened the door for the devil's whore
Que estava disfarçada de velha, amável e sábia
Who was disguised as an old lady, kind and wise
Em nome do diabo
In de naam van de duivel
Seu marido irá deixá-la para sempre
Your husband shall leave you forever
Faça o que eu disser e vocês ficarão juntos
Do as I say, and you will stay together
Enquanto o seu amor estiver dormindo, corte uma mecha de cabelo dele
While your love is asleep, cut off a lock of his hair
Traga para mim e vou lançar um feitiço para evitar o seu desespero
Bring it to me and I'll cast a spell to prevent your despair
E então a bruxa torce a língua, revertendo o conto
And so the witch twists her tongue, reversing the tale
Ela disse a seu marido antes para ficar em guarda
She told her husband before to be on his guard
Durante a noite, quando as corujas estiverem quietas e a lua parecer pálida
During night when the owls are still and the moon looks pale
Sua esposa vai esfaquear você com uma faca no coração!
Your wife will stab you with a knife in the heart!
Essas palavras torcidas, venenosas como uma cobra
Those twisted words, poisonous like a snake
Ele não podia acreditar, mas ainda o mantiveram acordado
He could not believe, but still they kept him awake
Então ele fica ali acordado, no escuro da noite
So he lies there awake, in the dark of the night
Quando sua visão percebe um cintilar de aço!
When a flicker of steel catches his sight!
Dominado por pura raiva e descrença
Overwhelmed by pure rage and disbelief
Ele arranca a faca de sua mão e corta a garganta dela em mágoa
He tears the knife from her hand and slits her throat in his grief
Em nome do diabo
In de naam van de duivel
Em nome do diabo
In de naam van de duivel
À vontade no seu trono e satisfeito com sua prostituta
At ease on his throne and pleased with his whore
Pois inferno está livre de amor mais uma vez
For hell is free of love once more
Em nome do diabo
In de naam van de duivel
Pois o inferno está livre de amor uma vez
For hell is free of love once
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Carach Angren e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: