
Sir John
Carach Angren
Sir John
Sir John
"Bisturi, Grampos."Scalpel, clamps
Puxe-o ao chãoPull him to the ground
Sem mãos inocentes! Cada segundo conta! Corte!No innocent hands! Cvery second counts! cut!
Através de sua pele o sangue espesso fluiThrough his skin thick blood flows
Sem anestesia, assim como eu escavo!"No anaesthesia as I dig in!"
Baço descoberto, brutalmente removidoSpleen uncovered, brutally removed
Que desperdício, saboroso, comido por dentroSo wasteful, tasteful, eaten from within
"Costure-lo de volta para que ele sobreviva"Stitch him back up so he survives
Comer intestinos para nos manter vivos"Eating intestines to keep ourselves alive"
"Treze dias morrendo de fome, desde que bombardearam este lugar"Thirteen days starving to death since they bombed this place
Todas as estradas que levam a floresta abastecidas cheias de minasAll the roads blocked the forest stocked full of mines
Não há escapatória!"No there is no escape!"
Metade da aldeia morreu, os animais fugiramHalf the village died, animals fled
Praga à espreita como uma bomba-relógioPlague lurking like a ticking time bomb
O cheiro da morteThe stench of death
"Eu não vou me arrepender, doutor!"I won't regret, doctor!
Use a sua habilidade! Agora ampute minha mão para que eu possa comer!"Use your craft! Now amputate my hand so I can eat!"
Forçados além da sanidade para manterem-se vivosForced beyond sanity they kept themselves alive
Perderam toda a dignidadeLost all their dignity
"Pinças, Grampos"Forceps, clamps
Puxe-o ao chãoPull him to the ground
Sem mãos inocentes!No innocent hands!
Cada segundo conta! Corte através de sua pele!Every second counts! Cut through his skin!
Sangue espesso fluiThick blood flows
Sem anestesia, assim como eu escavo!"No anaesthesia as I dig in!"
Mais deles morreram, apodreceram, mas o cirurgião sobreviveuMore of them died, putrefied, but the surgeon lived on
Alimentando-se com seus órgãos, membros, uma fome de sangue nunca saciadaFed on their organs, limbs, a blood hunger never satisfied
Logo ele percebeu que sua invasão de morte havia chegado ao fimSoon he realized his raid of death had come to an end.
Nenhuma alma viva restante, para seu roubo impulsionado famintoNo living soul left, for his hunger driven theft
Matou todos!Killed them all!
"Mas eu preciso comer! Basta um pedacinho de mim! Venha para o papai! Ele tem que comer!""But I must eat! Hust a little piece of me! Come to daddy! He must eat!"
Vinte dias quase morto de fome neste lugar abandonadoTwenty days almost starved to death in this forsaken place
Encontrado por soldados que o levaram de voltaFound by soldiers who brought him back
Ele estava salvoHe was safe
Em coma, mal sabia ele que horrores lentamente arrastaram-se com ele uma vez que ele levantouComatose, little did he know what horrors slowly crawled upon him once he (a)rose
"Traumas de guerra graves" ele foi informado"Severe war traumas" he was told
"Protetor de boca, cinta"Mouth guard, strap
Puxe-o ao chão.Pull him to the ground
Sem mãos inocentes! Cada segundo conta!No innocent hands! Every second counts"
Ele comeu sua própria línguaHe ate his own tongue
Sangue espesso fluiThick blood flows
"Estamos perdendo ele!" Coração falha"We are losing him!", heart fails
Que desperdício, saboroso, comido por dentroSo wasteful, tasteful, eaten from within
Esta fome de sangue cresceu para ser uma parte deleThis blood hunger grown to be a part of him
Nunca satisfeito, em seu último momento percebeu, sua invasão de morte havia chegado ao fimNever satisfied, in his last moment realized, his raid of death had come to an end



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Carach Angren e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: